Хаски (Husky) - Песня для К (Song for K) Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Хаски (Husky) - Песня для К (Song for K) Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Я хочу, чтоб ты никогда не умерла
- Senden asla ölmemeni istiyorum
Чтоб гуляла сквозь века, будто через зеркала
- Yüzyıllar boyunca sanki aynalardan geçiyormuş gibi yürümek için
Чтобы темнота, будто тысяча жуков
- Karanlığa bin böcek gibi
Рассыпалась от шагов твоих рыжих башмаков
- Kırmızı ayakkabılarının ayaklarından düştüm
Чтоб косматый хаос, будто рыцарь или пёс
- Bir şövalye ya da bir köpek gibi tüylü bir kaos için
Преклонился пред тобою, дрогнув брызгами волос
- Önünde eğildi, saç spreyi ile titreyerek sana eğildi
Чтобы ангел-бодигард, предназначенный тебе
- Senin için bir melek olan bodigard'a
Держал заточенными стрелы в натянутой тетиве
- Okları gergin bir yayda bilenmiş halde tutuyordu
Не моргал даже во сне
- Rüyamda bile göz kırpmadım
В аквапарке на Луне, в атомной пустыне
- Aydaki su parkında, atomik çölde
Или в цифровой тюрьме вспомни обо мне
- Ya da dijital hapishanede beni hatırla
На секунду оглянись и улыбнись
- Bir saniyeliğine etrafına bak ve gülümse

Воздушный, воздушный
- Hava, hava, hava
Я посылаю поцелуй
- Bir öpücük yolluyorum
Сквозь ливни, сквозь стужи
- Sağanaklardan, soğuktan
Ему лететь сквозь хохот бурь
- Fırtınaların kahkahalarıyla uçacak
Отважный, отважный
- Cesur, cesur
Он, пролетя сквозь тыщи дней
- Binlerce gün boyunca uçup gidiyor
Совьёт гнездо однажды
- Yuvayı bir gün yıkar
На шёлковой щеке твоей
- İpek yanağında

Тысячу раз прости меня, детка
- Binlerce kez affet beni bebeğim
За этот мир, унылый, как небоскрёб
- Bu dünyaya, gökdelen gibi donukluğa
Бог умер от скуки, дьявол умер от скуки
- Tanrı can sıkıntısından öldü, şeytan can sıkıntısından öldü
Смотря на него через свой микроскоп
- Ona mikroskopundan bakarak
Расшифруй чёрный ящик упавшей звезды
- Düşen yıldızın kara kutusunu deşifre et
Запиши язык рыб и переведи
- Balıkların dilini yaz ve çevir
Но молю, постарайся не пачкаться ты
- Ama sana yalvarıyorum, kirlenmemeye çalış, sen
В серой грязи повседневности
- Gündelik hayatın gri çamurunda

Воздушный, воздушный
- Hava, hava, hava
Я посылаю поцелуй
- Bir öpücük yolluyorum
Сквозь ливни, сквозь стужи
- Sağanaklardan, soğuktan
Ему лететь сквозь хохот бурь
- Fırtınaların kahkahalarıyla uçacak
Отважный, отважный
- Cesur, cesur
Он, пролетя сквозь тыщи дней
- Binlerce gün boyunca uçup gidiyor
Совьёт гнездо однажды
- Yuvayı bir gün yıkar
На шёлковой щеке твоей
- İpek yanağında

Мой поцелуй — крылатая щепотка
- Öpücüğüm kanatlı bir tutam
Летит меж домов и глаза таращит в окна
- Evlerin arasında uçuyor ve gözleri pencerelere bakıyor
Ищет тебя, дышит на ночные стёкла
- Seni arıyor, gece camlarına nefes alıyor
Где летаешь ты во сне
- Rüyanda nereye uçuyorsun
Гладя тучку по спине, или ты единорога
- Sırtında bir bulut okşayarak mı yoksa tek boynuzlu at mısın
Приручаешь в табуне, вспомни обо мне
- Sürüde evcilleştiriyorsun, beni hatırla
На секунду оглянись и улыбнись
- Bir saniyeliğine etrafına bak ve gülümse

Воздушный, воздушный
- Hava, hava, hava
Я посылаю поцелуй
- Bir öpücük yolluyorum
Сквозь ливни, сквозь стужи
- Sağanaklardan, soğuktan
Ему лететь сквозь хохот бурь
- Fırtınaların kahkahalarıyla uçacak
Отважный, отважный
- Cesur, cesur
Он, пролетя сквозь тыщи дней
- Binlerce gün boyunca uçup gidiyor
Совьёт гнездо однажды
- Yuvayı bir gün yıkar
На шёлковой щеке твоей
- İpek yanağında

Воздушный, воздушный
- Hava, hava, hava
Я посылаю поцелуй
- Bir öpücük yolluyorum
Сквозь ливни, сквозь стужи
- Sağanaklardan, soğuktan
Ему лететь сквозь хохот бурь
- Fırtınaların kahkahalarıyla uçacak
Отважный, отважный
- Cesur, cesur
Он, пролетя сквозь тыщи дней
- Binlerce gün boyunca uçup gidiyor
Совьёт гнездо однажды
- Yuvayı bir gün yıkar
На шёлковой щеке твоей
- İpek yanağında
Paylaş: