Noize MC - Страна дождей (Rainy country) Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
В лужах столицы страны дождей
- Ülkenin başkentinin su birikintilerinde yağmur yağıyor
Вижу вновь своё отражение
- Yansımamı tekrar görüyorum
На земле, что была моей
- Benim olduğum yerde
Давным-давно нет уже меня
- Uzun zaman önce artık ben yokum
Сосны фильтруют балтийский свет
- Çam ağaçları Baltık ışığını filtreliyor
В жёлтой дымке лучи пульсируют
- Sarı pus içinde ışınlar titriyor
Жизнь зачёркнута буквой «Z»
- Hayat «Z" harfi ile çarpılmıştır»
Но я новую срежиссирую
- Ama ben yenisini yönetiyorum
Что же ты сбежал? Что ж ты не пошёл
- Neden kaçtın? Neden gitmedin
Против "космонавтов" с калашами босиком да голышом?
- Kalaşlı "astronotlara" karşı çıplak ayakla ve çıplak olarak mı?
Что же ты бензином не облил себя да не поджёг?
- Neden kendine benzin dökmedin, ateşe vermedin?
Чё, зассал? Ну ты и лошок…
- Ne oldu, kızdın mı? Sen tam bir pisliksin…
Чё ты нам там мямлишь про детей? Похую на них —
- Orada bize çocuklar hakkında ne mırıldanıyorsun? Onlara lanet olsun —
Те, что под обстрелами погибли, чем хуже твоих?
- Ateş altında olanlar öldü, seninkilerden daha kötü mü?
Хочешь стать хорошим русским — полежи в гробу
- İyi bir Rus olmak istiyorsan, tabutun içine uzan
Не хватайся за шасси — свергать талибов поезжай в Кабул…
- Şasiyi tutma - Taliban'ı devirmek için Kabil'e git…
Что же ты сбежал? Что ж ты не пошёл
- Neden kaçtın? Neden gitmedin
Родине отдать священный долг да в бессмертный полк?
- Anavatana kutsal görevi ölümsüz bir alayla evet vermek için mi?
Просто ты — ссыкло, пиздец; был бы мужиком —
- Sadece sen ödleksin, sikiksin; erkek olurdun —
Бритый наголо героем слёг бы за дворец под Геленджиком
- Kahraman olarak kılsız bir traş, Gelendzhik'in altındaki sarayın arkasına inerdi
Что же ты не это, что же ты не то, редкостный мудак —
- Sen neden değilsin, sen öyle değilsin, nadir görülen bir pislik —
Вместе с танком не сгорел в вихре яростных атак?
- Tankla birlikte şiddetli saldırıların kasırgasında yanmadınız mı?
Да, я жив-здоров, скриньте и шэрьте -
- Evet, ben hayattayım, sağlıklıyım, ekranlayın ve silin -
Плохие новости для всех, кто мне желает смерти
- Beni öldürmek isteyen herkes için kötü haber
В лужах столицы страны дождей
- Ülkenin başkentinin su birikintilerinde yağmur yağıyor
Вижу вновь своё отражение -
- Yansımamı tekrar görüyorum -
На земле, что была моей
- Benim olduğum yerde
Давным-давно нет уже меня
- Uzun zaman önce artık ben yokum
Сосны фильтруют балтийский свет
- Çam ağaçları Baltık ışığını filtreliyor
В жёлтой дымке лучи пульсируют
- Sarı pus içinde ışınlar titriyor
Жизнь зачёркнута буквой «Z»
- Hayat «Z" harfi ile çarpılmıştır»
Но я новую срежиссирую
- Ama ben yenisini yönetiyorum
В лужах столицы страны дождей
- Ülkenin başkentinin su birikintilerinde yağmur yağıyor
Вижу вновь своё отражение
- Yansımamı tekrar görüyorum
На земле, что была моей
- Benim olduğum yerde
Давным-давно нет уже меня
- Uzun zaman önce artık ben yokum
Сосны фильтруют балтийский свет
- Çam ağaçları Baltık ışığını filtreliyor
В жёлтой дымке лучи пульсируют
- Sarı pus içinde ışınlar titriyor
Жизнь зачёркнута буквой «Z»
- Hayat «Z" harfi ile çarpılmıştır»
Но я новую срежиссирую
- Ama ben yenisini yönetiyorum
- Ülkenin başkentinin su birikintilerinde yağmur yağıyor
Вижу вновь своё отражение
- Yansımamı tekrar görüyorum
На земле, что была моей
- Benim olduğum yerde
Давным-давно нет уже меня
- Uzun zaman önce artık ben yokum
Сосны фильтруют балтийский свет
- Çam ağaçları Baltık ışığını filtreliyor
В жёлтой дымке лучи пульсируют
- Sarı pus içinde ışınlar titriyor
Жизнь зачёркнута буквой «Z»
- Hayat «Z" harfi ile çarpılmıştır»
Но я новую срежиссирую
- Ama ben yenisini yönetiyorum
Что же ты сбежал? Что ж ты не пошёл
- Neden kaçtın? Neden gitmedin
Против "космонавтов" с калашами босиком да голышом?
- Kalaşlı "astronotlara" karşı çıplak ayakla ve çıplak olarak mı?
Что же ты бензином не облил себя да не поджёг?
- Neden kendine benzin dökmedin, ateşe vermedin?
Чё, зассал? Ну ты и лошок…
- Ne oldu, kızdın mı? Sen tam bir pisliksin…
Чё ты нам там мямлишь про детей? Похую на них —
- Orada bize çocuklar hakkında ne mırıldanıyorsun? Onlara lanet olsun —
Те, что под обстрелами погибли, чем хуже твоих?
- Ateş altında olanlar öldü, seninkilerden daha kötü mü?
Хочешь стать хорошим русским — полежи в гробу
- İyi bir Rus olmak istiyorsan, tabutun içine uzan
Не хватайся за шасси — свергать талибов поезжай в Кабул…
- Şasiyi tutma - Taliban'ı devirmek için Kabil'e git…
Что же ты сбежал? Что ж ты не пошёл
- Neden kaçtın? Neden gitmedin
Родине отдать священный долг да в бессмертный полк?
- Anavatana kutsal görevi ölümsüz bir alayla evet vermek için mi?
Просто ты — ссыкло, пиздец; был бы мужиком —
- Sadece sen ödleksin, sikiksin; erkek olurdun —
Бритый наголо героем слёг бы за дворец под Геленджиком
- Kahraman olarak kılsız bir traş, Gelendzhik'in altındaki sarayın arkasına inerdi
Что же ты не это, что же ты не то, редкостный мудак —
- Sen neden değilsin, sen öyle değilsin, nadir görülen bir pislik —
Вместе с танком не сгорел в вихре яростных атак?
- Tankla birlikte şiddetli saldırıların kasırgasında yanmadınız mı?
Да, я жив-здоров, скриньте и шэрьте -
- Evet, ben hayattayım, sağlıklıyım, ekranlayın ve silin -
Плохие новости для всех, кто мне желает смерти
- Beni öldürmek isteyen herkes için kötü haber
В лужах столицы страны дождей
- Ülkenin başkentinin su birikintilerinde yağmur yağıyor
Вижу вновь своё отражение -
- Yansımamı tekrar görüyorum -
На земле, что была моей
- Benim olduğum yerde
Давным-давно нет уже меня
- Uzun zaman önce artık ben yokum
Сосны фильтруют балтийский свет
- Çam ağaçları Baltık ışığını filtreliyor
В жёлтой дымке лучи пульсируют
- Sarı pus içinde ışınlar titriyor
Жизнь зачёркнута буквой «Z»
- Hayat «Z" harfi ile çarpılmıştır»
Но я новую срежиссирую
- Ama ben yenisini yönetiyorum
В лужах столицы страны дождей
- Ülkenin başkentinin su birikintilerinde yağmur yağıyor
Вижу вновь своё отражение
- Yansımamı tekrar görüyorum
На земле, что была моей
- Benim olduğum yerde
Давным-давно нет уже меня
- Uzun zaman önce artık ben yokum
Сосны фильтруют балтийский свет
- Çam ağaçları Baltık ışığını filtreliyor
В жёлтой дымке лучи пульсируют
- Sarı pus içinde ışınlar titriyor
Жизнь зачёркнута буквой «Z»
- Hayat «Z" harfi ile çarpılmıştır»
Но я новую срежиссирую
- Ama ben yenisini yönetiyorum