PHARAOH - Акид (Acis) Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Один, один
- Bir, bir
Я дуга с пламенем в руках, обойди мой храм
- Ben elimde alevli bir arkım, tapınağımın etrafından dolaşıyorum
Не буди врага, мудак, включи-включи дурака назад
- Düşmanı uyandırma, göt herif, aç-aptalı geri çevir
Посторонись, если чужой
- Eğer yabancıysan arkanı dön
Что ты мне брат? Ты не приглашён
- Sen benim kardeşim olduğunu mu? Sen davetli değilsin
Если такой же как мы душой, то
- Eğer bizim ruhumuz gibiyse, o zaman
Не продашь дом как в Воргашор (Один, один)
- Evi Vorgashor'daki gibi satma (Yalnız, Yalnız)
Закономерна злость
- Öfke doğaldır
Без оков, но
- Pranga olmadan, ama
Мои герои были без резаков
- Kahramanlarım kesicisiz kaldı
Они тоже хотели запаха бриза в нос
- Onlar da burnundan esintinin kokusunu almak istediler
Но по черепу пиздит лом (Эй, эй, эй)
- Ama kafatasına bir hurda atıyor (Hey, hey, hey)
Давно потерянный плод отцов
- Babaların uzun zamandır kayıp meyvesi
Ищет по коридорам заветных продавцов
- Koridorlarda değerli satıcıları arıyor
Или по мониторам заведомых основ, где
- Veya bilinen temellerin monitörlerine göre, nerede
Покровитель по ту сторону нищий сноб (Ай)
- Diğer taraftaki koruyucu, dilenci bir züppedir
Белый теперь стебёт над белыми
- Beyaz şimdi beyazların üzerine saplanıyor
За белизну, ты лох потерянный
- Beyazlık için, sen kaybedilenin tekisin
Запрети суть, но врос здесь семенем, может быть запаникуй?
- Özü yasakla, ama burada tohumla büyümüş, belki paniklersin?
Подумай дважды, если ты решил предавать
- İhanet etmeye karar verdiysen iki kere düşün
Голос души на фальшивый товар
- Sahte mallar için ruhun sesi
Не миновать агградации в тебе (Е)
- Senin içinde aggradasyondan kaçma (E)
Нерукопожатный, да лживый баран (Е-е)
- Kurtarılamayan, evet yalancı koyun (E-e)
Встань, сука, в хвост, не видишь — это концерт Beyonce, ха
- Ayağa kalk kaltak, kuyruğuna gir, görmüyor musun - bu bir Beyonce konseri, ha
Как мы снова видим, первым только чмо смеётся
- Tekrar gördüğümüz gibi, ilk önce sadece bir şapşal gülüyor
Надо мной Луна, блядь, я иду, чтоб найти солнце
- Ay benim üstümde, lanet olası, güneşi bulmaya gidiyorum
Я вижу вас, тщеславие, шлюхи, с тобой мразь в роли питомца
- Seni görüyorum, kibirliler, fahişeler, seninle evcil hayvan olarak pislik oluyorlar
И он выкупит то, что покойник и спит
- Ve o, ölünün uyuduğunu ve uyuduğunu fidye verecek
Когда выпарит стыд вместе с дымом от гильз
- Kovanlardan gelen dumanla birlikte utancın buharlaştığı zaman
И я вылез в окно, сбоку стадо актрис
- Ve pencereden dışarı çıktım, aktrislerin sürüsünün yanından çıktım
Я загрыз уебана антихрист — не христ
- Pisliği Deccal'i öldürdüm, Christ değil
Это пастырь и жрец, и мой драйвер
- Bu çoban, rahip ve şoförüm
Не жилец, я заполню весь Maybach туманом
- Kiracı değil, Maybach'ın tamamını sisle dolduracağım
Папочка, что-то не так?
- Baba, bir sorun mu var?
Блядь, конечно не так
- Lanet olsun, kesinlikle öyle değil
Я хожу под ураном (Ах)
- Uranyumun altında yürüyorum
Если кто-то захочет биф
- Eğer birisi bir bif isterse
Я в удовольствие буду бить
- Zevkle döveceğim
Уебана пока тот не захлебнётся
- O boğuluncaya kadar sikik herif
Станет пить
- İçmeye başlayacak
Этот самолет не сбить, пидор
- Bu uçağı düşüremezsiniz ibne herif
Им нехуй ловить
- Onları yakalama sikikleri yok
Ведь судьба всех этих блох так же тонка как эта нить
- Sonuçta, tüm bu pirelerin kaderi bu iplik kadar incedir
Я буду шить
- Ben dikeceğim
С мрачнейшим оскалом
- En karanlık sırıtışıyla
Заваленный налом
- Hurdaya batmış
На руках несёт Салем
- Kollarında Salem taşıyor
К облакам над астралом
- Astral üzerindeki bulutlara
Ты мажешься калом
- Dışkıya bulaşıyorsun
И какой вывод?
- Peki sonuç nedir?
А вывод в том, что тебе надо бы прощаться, нам пора уже
- Sonuç olarak, veda etmen gerekecek, artık gitmemiz gerekiyor
Чтобы ты был востребован средь молодых опарышей
- Böylece genç kurtlardan aranırsın
Ты будешь (Е-е)
- Sen olacaksın
Не парься, Кендрик
- Endişelenme Kendrick
Эгоцентрик, Goat
- Эгоцентрик, Goat
Антипат и анти-плодород
- Antipat ve doğurganlık karşıtı
Ты просто мразь, способен красть
- Sen sadece bir pisliksin, çalabiliyorsun
И всё, смирись, но твоё существование — залупа (Ха-ха)
- Hepsi bu, kabul et, ama senin varlığın tam bir pisliktir (Haha)
Сука, я могу быть тупым, да я могу быть любым
- Kaltak, aptal olabilirim, evet herhangi biri olabilirim
Я не оставлю руин от твоих бараков
- Harabeleri senin kışlalarından uzak tutmayacağım
Сука так хочет оставить пустым
- Orospu çok boş bırakmak istiyor
Но послушай, мой сын, у неё на лице Саратов
- Ama dinle oğlum, yüzünde Saratov var
И ты думаешь, что бляди захотят понять?
- Fahişelerin anlamak isteyeceğini mi düşünüyorsun?
Но бляди не могут, блядь, ведь они бляди
- Ama fahişeler yapamazlar, çünkü onlar fahişeler
Мы не любим блядей, но, блядь, не настолько
- Biz sürtükleri sevmiyoruz ama o kadar da sevmiyoruz
Чтоб кто-то из нас решил (Е), что за них сядет
- İçimizden birinin onlar için neyin oturacağına karar vermesi için
Моя кисть так хладна, что убила пару сук (Пошёл нахуй)
- Fırçam o kadar soğuk ki birkaç orospuyu öldürdüm (Siktir git)
Твоё время лететь вниз
- Aşağı uçmanın zamanı geldi
Я подрезал парашют, е (Браво)
- Paraşütü kestim, e (Bravo)
Тварь, я иду, будто лава или бунт (Апчхи)
- Yaratık, lav ya da isyan gibi yürüyorum
Ты сказал, что ты ебёшь
- Sikiştiğini söylemiştin
Вот уже тебя ебут (Браво)
- Şimdi seni sikiyorlar (Bravo)
Браво
- Bravo
Браво
- Bravo
Апчхи
- Apchhi
Браво
- Bravo
- Bir, bir
Я дуга с пламенем в руках, обойди мой храм
- Ben elimde alevli bir arkım, tapınağımın etrafından dolaşıyorum
Не буди врага, мудак, включи-включи дурака назад
- Düşmanı uyandırma, göt herif, aç-aptalı geri çevir
Посторонись, если чужой
- Eğer yabancıysan arkanı dön
Что ты мне брат? Ты не приглашён
- Sen benim kardeşim olduğunu mu? Sen davetli değilsin
Если такой же как мы душой, то
- Eğer bizim ruhumuz gibiyse, o zaman
Не продашь дом как в Воргашор (Один, один)
- Evi Vorgashor'daki gibi satma (Yalnız, Yalnız)
Закономерна злость
- Öfke doğaldır
Без оков, но
- Pranga olmadan, ama
Мои герои были без резаков
- Kahramanlarım kesicisiz kaldı
Они тоже хотели запаха бриза в нос
- Onlar da burnundan esintinin kokusunu almak istediler
Но по черепу пиздит лом (Эй, эй, эй)
- Ama kafatasına bir hurda atıyor (Hey, hey, hey)
Давно потерянный плод отцов
- Babaların uzun zamandır kayıp meyvesi
Ищет по коридорам заветных продавцов
- Koridorlarda değerli satıcıları arıyor
Или по мониторам заведомых основ, где
- Veya bilinen temellerin monitörlerine göre, nerede
Покровитель по ту сторону нищий сноб (Ай)
- Diğer taraftaki koruyucu, dilenci bir züppedir
Белый теперь стебёт над белыми
- Beyaz şimdi beyazların üzerine saplanıyor
За белизну, ты лох потерянный
- Beyazlık için, sen kaybedilenin tekisin
Запрети суть, но врос здесь семенем, может быть запаникуй?
- Özü yasakla, ama burada tohumla büyümüş, belki paniklersin?
Подумай дважды, если ты решил предавать
- İhanet etmeye karar verdiysen iki kere düşün
Голос души на фальшивый товар
- Sahte mallar için ruhun sesi
Не миновать агградации в тебе (Е)
- Senin içinde aggradasyondan kaçma (E)
Нерукопожатный, да лживый баран (Е-е)
- Kurtarılamayan, evet yalancı koyun (E-e)
Встань, сука, в хвост, не видишь — это концерт Beyonce, ха
- Ayağa kalk kaltak, kuyruğuna gir, görmüyor musun - bu bir Beyonce konseri, ha
Как мы снова видим, первым только чмо смеётся
- Tekrar gördüğümüz gibi, ilk önce sadece bir şapşal gülüyor
Надо мной Луна, блядь, я иду, чтоб найти солнце
- Ay benim üstümde, lanet olası, güneşi bulmaya gidiyorum
Я вижу вас, тщеславие, шлюхи, с тобой мразь в роли питомца
- Seni görüyorum, kibirliler, fahişeler, seninle evcil hayvan olarak pislik oluyorlar
И он выкупит то, что покойник и спит
- Ve o, ölünün uyuduğunu ve uyuduğunu fidye verecek
Когда выпарит стыд вместе с дымом от гильз
- Kovanlardan gelen dumanla birlikte utancın buharlaştığı zaman
И я вылез в окно, сбоку стадо актрис
- Ve pencereden dışarı çıktım, aktrislerin sürüsünün yanından çıktım
Я загрыз уебана антихрист — не христ
- Pisliği Deccal'i öldürdüm, Christ değil
Это пастырь и жрец, и мой драйвер
- Bu çoban, rahip ve şoförüm
Не жилец, я заполню весь Maybach туманом
- Kiracı değil, Maybach'ın tamamını sisle dolduracağım
Папочка, что-то не так?
- Baba, bir sorun mu var?
Блядь, конечно не так
- Lanet olsun, kesinlikle öyle değil
Я хожу под ураном (Ах)
- Uranyumun altında yürüyorum
Если кто-то захочет биф
- Eğer birisi bir bif isterse
Я в удовольствие буду бить
- Zevkle döveceğim
Уебана пока тот не захлебнётся
- O boğuluncaya kadar sikik herif
Станет пить
- İçmeye başlayacak
Этот самолет не сбить, пидор
- Bu uçağı düşüremezsiniz ibne herif
Им нехуй ловить
- Onları yakalama sikikleri yok
Ведь судьба всех этих блох так же тонка как эта нить
- Sonuçta, tüm bu pirelerin kaderi bu iplik kadar incedir
Я буду шить
- Ben dikeceğim
С мрачнейшим оскалом
- En karanlık sırıtışıyla
Заваленный налом
- Hurdaya batmış
На руках несёт Салем
- Kollarında Salem taşıyor
К облакам над астралом
- Astral üzerindeki bulutlara
Ты мажешься калом
- Dışkıya bulaşıyorsun
И какой вывод?
- Peki sonuç nedir?
А вывод в том, что тебе надо бы прощаться, нам пора уже
- Sonuç olarak, veda etmen gerekecek, artık gitmemiz gerekiyor
Чтобы ты был востребован средь молодых опарышей
- Böylece genç kurtlardan aranırsın
Ты будешь (Е-е)
- Sen olacaksın
Не парься, Кендрик
- Endişelenme Kendrick
Эгоцентрик, Goat
- Эгоцентрик, Goat
Антипат и анти-плодород
- Antipat ve doğurganlık karşıtı
Ты просто мразь, способен красть
- Sen sadece bir pisliksin, çalabiliyorsun
И всё, смирись, но твоё существование — залупа (Ха-ха)
- Hepsi bu, kabul et, ama senin varlığın tam bir pisliktir (Haha)
Сука, я могу быть тупым, да я могу быть любым
- Kaltak, aptal olabilirim, evet herhangi biri olabilirim
Я не оставлю руин от твоих бараков
- Harabeleri senin kışlalarından uzak tutmayacağım
Сука так хочет оставить пустым
- Orospu çok boş bırakmak istiyor
Но послушай, мой сын, у неё на лице Саратов
- Ama dinle oğlum, yüzünde Saratov var
И ты думаешь, что бляди захотят понять?
- Fahişelerin anlamak isteyeceğini mi düşünüyorsun?
Но бляди не могут, блядь, ведь они бляди
- Ama fahişeler yapamazlar, çünkü onlar fahişeler
Мы не любим блядей, но, блядь, не настолько
- Biz sürtükleri sevmiyoruz ama o kadar da sevmiyoruz
Чтоб кто-то из нас решил (Е), что за них сядет
- İçimizden birinin onlar için neyin oturacağına karar vermesi için
Моя кисть так хладна, что убила пару сук (Пошёл нахуй)
- Fırçam o kadar soğuk ki birkaç orospuyu öldürdüm (Siktir git)
Твоё время лететь вниз
- Aşağı uçmanın zamanı geldi
Я подрезал парашют, е (Браво)
- Paraşütü kestim, e (Bravo)
Тварь, я иду, будто лава или бунт (Апчхи)
- Yaratık, lav ya da isyan gibi yürüyorum
Ты сказал, что ты ебёшь
- Sikiştiğini söylemiştin
Вот уже тебя ебут (Браво)
- Şimdi seni sikiyorlar (Bravo)
Браво
- Bravo
Браво
- Bravo
Апчхи
- Apchhi
Браво
- Bravo