Слава КПСС (Slava KPSS) - Биография (Biography) Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Кхм-кхм
- Hmm-hmm
Кхм-кхм-кхм
- Hmm, hmm, hmm
Е
- E
Е, SAO Records
- E, SAO Kayıtları
В 90-ые родился в городе Хабаровск
- 90'lı yıllarda Khabarovsk şehrinde doğdu
Минорные биточки, текстики, чтобы вызвать жалость
- Küçük parçalar, acımaya neden olacak dokular
Общага, помню её замызганный подъезд
- Yurt, onun kirli girişini hatırlıyorum
Деревня, мы с батей на корнёвку в лес
- Köy, baba ve ben ormana kök saldık
Приморская тайга, лютые холода
- Sahil taygası, şiddetli soğuk
Летом жара и бабушка ещё жива
- Yaz sıcağında ve büyükannem hala hayatta
Наказывает, чтобы был хотя бы к обеду
- En azından öğle yemeğine kadar orada olmasını cezalandırıyor
Братья Курские, и мы строим с ними дом на дереве
- Kursk kardeşler ve onlarla birlikte bir ağaç evi inşa ediyoruz
Кинул камнем в собаку, потом было стыдно
- Köpeğe taş attım, sonra utandım
Так заскулила, сердечко сжалось пружиной
- Böylece sızlandım, kalbim bir yayla sıkıldı
Из воздушки воробьев лупили тоже, блядь
- Serçelerin havasından da vuruldular, lanet olası
Мелкий трупик на руках (Да что с меня взять?)
- Kollarında küçük bir ceset (Benden ne alabilirim?)
Сестру били, меня — нет, времена голодные
- Kız kardeşimi dövdüler, ben değildim, zamanlar aç
И пока на хлебзаводе родаки, футбольные
- Ve ekmek fabrikasında iken, futbolcular, futbolcular
Сезоны играем, вместо ворот качели
- Mevsimler oynuyoruz, salıncak kapısı yerine oynuyoruz
Я Рой Кина застолбил, щёчкой как въебенил
- Roy Keen'i yanağımla siktiğim gibi kandırdım
Дома суета нездоровая
- Evde yaygara sağlıksız
Нашёл у папы два шприца — в нём зелёная
- Babamın iki şırıngasını buldum — içinde yeşil bir tane var
Мама платила морфием за овощи бандитам
- Annem haydutlara sebze için morfin ödüyordu
Так на хату накопили, общага, — финита
- Böylece kulübe biriktirdiler, yurt, - finita
Новый класс, школа, понятия блатные
- Yeni sınıf, okul, hırsız kavramları
Уделять на зону в третьем классе, ёбаный стыд
- 3. sınıftaki alana gir, lanet olası utanç
Но так жил мой родной Дальний Восток
- Ama memleketim Uzak Doğu'da böyle yaşıyordu
Толкиен, Перумов, Лукьяненко
- Tolkien, Perumov, Lukyanenko
Берёзовый сок спутал у деда с самогоном — горел рот
- Huş ağacı sapı büyükbabamın ayyaşıyla karıştırıldı - ağzı yanıyordu
Отец всё чаще выпивал — попёрли с завода
- Babam giderek daha fazla içki içiyordu — fabrikadan çıktılar
С мамой скандал, наши проиграли — батя выпил
- Annemle skandal, bizimkiler kaybetti - babam içti
Битая посуда и конец совместной жизни
- Kırılmış yemekler ve birlikte yaşamın sonu
Это моя жизнь — нет поводов стыдиться
- Bu benim hayatım - utanılacak bir sebep yok
Нет поводов гордиться, одни и те же лица
- Gurur duyacak bir sebep yok, aynı yüzler aynı
Горький бы не взял меня в «Союз писателей»
- Acı beni Yazarlar Birliği'ne almazdı
Ведь за каждым человеком стоит биография
- Sonuçta, her insanın arkasında bir biyografi var
Ну чё потом, мама на двух работах
- Sonra ne olacak, annem iki işte
По вечерам в слёзы
- Akşamları gözyaşları içinde
Так больно засыпать
- Uykuya dalmak çok acı verici
Слыша это снова
- Bunu tekrar duymak
Опять новая школа, там научили пить
- Yine yeni okul, orada içki içmeyi öğrettiler
Спирт и кола, водка, было б чем запить
- Alkol ve kola, votka, içmek için bir şey olurdu
И похуй. День летит. С троечным дипломом
- Sikimde bile değil. Gün uçuyor. Üçlü diploma ile
Закончил, больше посещений было проёбов
- Bitirdim, daha çok ziyaretler mahvolmuştu
Похуй, лето +40, тёплое пиво
- Siktir et, yaz +40, sıcak bira
Сказал девчонке, что она вкусно пахнет
- Kıza güzel koktuğunu söyledim
А она: «Не пизди, я голову три дня не мыла»
- O da, «Siktir git, üç gündür kafamı yıkamamıştım" dedi»
Жизнь — хуйня, батя приезжал, как выходил с запоев
- Hayat berbat bir şeydir, babam içki içtikten sonra gelirdi
Давал мне пару коробков приморской ядрёной
- Bana birkaç kutu deniz kıyısı çekirdeği verirdi
Курил сладко, учился в шараге
- Tatlı bir şekilde sigara içtim, sharaga'da okudum
И думал: жизнь прекрасна, меня ничё не парит
- Ve düşündüm ki, "Hayat güzeldir, hiçbir şeye dayanamıyorum
Мама устала, уехала в Питер
- Annem yoruldu, Peter'a gitti
Чтоб не видеться с батьком
- Böylece babamı görmemek için
Снял хату с Валиком и Саньком, курим
- Kulübeyi bir Rulo ve kızakla çıkardım, sigara içiyoruz
Читаем в usb-микрофон реп
- USB mikrofonuna rep okuyoruz
Потом пропустил звонок от отца
- Sonra babamdan gelen aramayı kaçırdım
Думал: «Щас мне говорить не в тему»
- Düşündüm ki, "Şimdi konu dışı konuşmalıyım»
А он умер через неделю
- Ama o bir hafta sonra öldü
Когда хоронить поехал
- Ne zaman gömmeye gittim
Были ливни, дороги размыло
- Sağanaklar vardı, yollar bulanıklaştı
Камаз на верёвку цепляет машину
- Kamaz'ın ipine bir araba bağlaması
И тащит по дну вдоль перевала
- Ve geçidin dibine doğru sürüklüyor
Больше меня ничего там уже не держало
- Orada benden başka hiçbir şey tutmamıştı
Это моя жизнь — нет поводов стыдиться
- Bu benim hayatım - utanılacak bir sebep yok
Нет поводов гордиться, одни и те же лица
- Gurur duyacak bir sebep yok, aynı yüzler aynı
Горький бы не взял меня в «Союз писателей»
- Acı beni Yazarlar Birliği'ne almazdı
Ведь за каждым человеком стоит биография
- Sonuçta, her insanın arkasında bir biyografi var
Ну чё потом? (А?) Питерский этап
- Peki sonra ne olacak? (Ha?) St. Petersburg aşaması
Бабушка купила кресло, чтоб было где спать
- Büyükannem uyuyacak bir yer olması için bir sandalye satın aldı
Устроился в сервис деск МТС
- MTS hizmet bürosuna girdim
Работать стрёмно пиздец
- Çalışmak aptalca becerdin
Ваня Светло знакомит с Сашей Дискотекой
- Vanya, Sasha Diskoya ışıkla tanıştı
Закинулись кристаллами и любовь по венам
- Kristallerle yuvarlandım ve damarlarında aşk var
Съехались, устроился в аквапарк
- Taşındık, su parkına yerleştik
Всё наладилось, можно хуй пинать
- Her şey yolunda gitti, sikini tekmeleyebilirsin
Писать куплеты в рабочее время
- Çalışma saatlerinde beyit yazmak
Курить твёрдый в серверной
- Arka odada sigara içmek zor
По выходным более весёлые движения, психоделия
- Hafta sonları daha eğlenceli hareketler, psychedelia
30-го декабря бабушки не стало
- 30 Aralık'ta büyükannem öldü
Смотрел, как её выносят, закрывал глаза маме
- Nasıl taşındığını izledim, gözlerimi anneme kapattım
В новый год депрессивно курил шишки
- Yeni yılda depresif bir şekilde konileri içtim
Несли гроб, пальцы — ледышки
- Tabutu taşıdık, parmaklar buz gibi
Потом расставание, историческая хуйня
- Sonra ayrılık, tarihi saçmalık
С баблом нормально стало
- Para iyi oldu
Кукуха чуток текла
- Kukuha biraz akıyordu
Куромушка Саша, любовь, все дела
- Tavuk Sasha, aşk, her şey yolunda
Дальше вы знаете сами
- Bundan sonra kendiniz biliyorsunuz
Со всем завязал, стал трезвым Славик
- Her şeyden vazgeçtim, ayık Slavik oldu
Но вряд ли взрослым
- Ama yetişkinlere pek benzemiyor
Если опыт не превращён в текст
- Deneyim metne dönüştürülmedikçe
Он даже не становится прошлым
- Geçmişe bile dönüşmüyor
Февраль 22-го, и мы все как в хоррор-фильме
- Şubat 22'de ve hepimiz korku filminde gibiyiz
Оставим эти песни, чтобы суки знали, что мы когда-то жили
- Bu şarkıları bırakalım da orospular bir zamanlar yaşadığımızı bilsin
Набор сухих фактов, вот и вся недолга
- Kuru gerçekler kümesi, hepsi bu kadar uzun değil
Напиток в моём бокале такой же горький
- Bardağımdaki içecek de aynı acı
Это моя жизнь — нет поводов стыдиться
- Bu benim hayatım - utanılacak bir sebep yok
Нет поводов гордиться, одни и те же лица
- Gurur duyacak bir sebep yok, aynı yüzler aynı
Горький бы не взял меня в «Союз писателей»
- Acı beni Yazarlar Birliği'ne almazdı
Ведь за каждым человеком стоит биография
- Sonuçta, her insanın arkasında bir biyografi var
Это моя жизнь — нет поводов стыдиться
- Bu benim hayatım - utanılacak bir sebep yok
Нет поводов гордиться, одни и те же лица
- Gurur duyacak bir sebep yok, aynı yüzler aynı
Горький бы не взял меня в «Союз писателей»
- Acı beni Yazarlar Birliği'ne almazdı
Ведь за каждым человеком стоит биография
- Sonuçta, her insanın arkasında bir biyografi var
- Hmm-hmm
Кхм-кхм-кхм
- Hmm, hmm, hmm
Е
- E
Е, SAO Records
- E, SAO Kayıtları
В 90-ые родился в городе Хабаровск
- 90'lı yıllarda Khabarovsk şehrinde doğdu
Минорные биточки, текстики, чтобы вызвать жалость
- Küçük parçalar, acımaya neden olacak dokular
Общага, помню её замызганный подъезд
- Yurt, onun kirli girişini hatırlıyorum
Деревня, мы с батей на корнёвку в лес
- Köy, baba ve ben ormana kök saldık
Приморская тайга, лютые холода
- Sahil taygası, şiddetli soğuk
Летом жара и бабушка ещё жива
- Yaz sıcağında ve büyükannem hala hayatta
Наказывает, чтобы был хотя бы к обеду
- En azından öğle yemeğine kadar orada olmasını cezalandırıyor
Братья Курские, и мы строим с ними дом на дереве
- Kursk kardeşler ve onlarla birlikte bir ağaç evi inşa ediyoruz
Кинул камнем в собаку, потом было стыдно
- Köpeğe taş attım, sonra utandım
Так заскулила, сердечко сжалось пружиной
- Böylece sızlandım, kalbim bir yayla sıkıldı
Из воздушки воробьев лупили тоже, блядь
- Serçelerin havasından da vuruldular, lanet olası
Мелкий трупик на руках (Да что с меня взять?)
- Kollarında küçük bir ceset (Benden ne alabilirim?)
Сестру били, меня — нет, времена голодные
- Kız kardeşimi dövdüler, ben değildim, zamanlar aç
И пока на хлебзаводе родаки, футбольные
- Ve ekmek fabrikasında iken, futbolcular, futbolcular
Сезоны играем, вместо ворот качели
- Mevsimler oynuyoruz, salıncak kapısı yerine oynuyoruz
Я Рой Кина застолбил, щёчкой как въебенил
- Roy Keen'i yanağımla siktiğim gibi kandırdım
Дома суета нездоровая
- Evde yaygara sağlıksız
Нашёл у папы два шприца — в нём зелёная
- Babamın iki şırıngasını buldum — içinde yeşil bir tane var
Мама платила морфием за овощи бандитам
- Annem haydutlara sebze için morfin ödüyordu
Так на хату накопили, общага, — финита
- Böylece kulübe biriktirdiler, yurt, - finita
Новый класс, школа, понятия блатные
- Yeni sınıf, okul, hırsız kavramları
Уделять на зону в третьем классе, ёбаный стыд
- 3. sınıftaki alana gir, lanet olası utanç
Но так жил мой родной Дальний Восток
- Ama memleketim Uzak Doğu'da böyle yaşıyordu
Толкиен, Перумов, Лукьяненко
- Tolkien, Perumov, Lukyanenko
Берёзовый сок спутал у деда с самогоном — горел рот
- Huş ağacı sapı büyükbabamın ayyaşıyla karıştırıldı - ağzı yanıyordu
Отец всё чаще выпивал — попёрли с завода
- Babam giderek daha fazla içki içiyordu — fabrikadan çıktılar
С мамой скандал, наши проиграли — батя выпил
- Annemle skandal, bizimkiler kaybetti - babam içti
Битая посуда и конец совместной жизни
- Kırılmış yemekler ve birlikte yaşamın sonu
Это моя жизнь — нет поводов стыдиться
- Bu benim hayatım - utanılacak bir sebep yok
Нет поводов гордиться, одни и те же лица
- Gurur duyacak bir sebep yok, aynı yüzler aynı
Горький бы не взял меня в «Союз писателей»
- Acı beni Yazarlar Birliği'ne almazdı
Ведь за каждым человеком стоит биография
- Sonuçta, her insanın arkasında bir biyografi var
Ну чё потом, мама на двух работах
- Sonra ne olacak, annem iki işte
По вечерам в слёзы
- Akşamları gözyaşları içinde
Так больно засыпать
- Uykuya dalmak çok acı verici
Слыша это снова
- Bunu tekrar duymak
Опять новая школа, там научили пить
- Yine yeni okul, orada içki içmeyi öğrettiler
Спирт и кола, водка, было б чем запить
- Alkol ve kola, votka, içmek için bir şey olurdu
И похуй. День летит. С троечным дипломом
- Sikimde bile değil. Gün uçuyor. Üçlü diploma ile
Закончил, больше посещений было проёбов
- Bitirdim, daha çok ziyaretler mahvolmuştu
Похуй, лето +40, тёплое пиво
- Siktir et, yaz +40, sıcak bira
Сказал девчонке, что она вкусно пахнет
- Kıza güzel koktuğunu söyledim
А она: «Не пизди, я голову три дня не мыла»
- O da, «Siktir git, üç gündür kafamı yıkamamıştım" dedi»
Жизнь — хуйня, батя приезжал, как выходил с запоев
- Hayat berbat bir şeydir, babam içki içtikten sonra gelirdi
Давал мне пару коробков приморской ядрёной
- Bana birkaç kutu deniz kıyısı çekirdeği verirdi
Курил сладко, учился в шараге
- Tatlı bir şekilde sigara içtim, sharaga'da okudum
И думал: жизнь прекрасна, меня ничё не парит
- Ve düşündüm ki, "Hayat güzeldir, hiçbir şeye dayanamıyorum
Мама устала, уехала в Питер
- Annem yoruldu, Peter'a gitti
Чтоб не видеться с батьком
- Böylece babamı görmemek için
Снял хату с Валиком и Саньком, курим
- Kulübeyi bir Rulo ve kızakla çıkardım, sigara içiyoruz
Читаем в usb-микрофон реп
- USB mikrofonuna rep okuyoruz
Потом пропустил звонок от отца
- Sonra babamdan gelen aramayı kaçırdım
Думал: «Щас мне говорить не в тему»
- Düşündüm ki, "Şimdi konu dışı konuşmalıyım»
А он умер через неделю
- Ama o bir hafta sonra öldü
Когда хоронить поехал
- Ne zaman gömmeye gittim
Были ливни, дороги размыло
- Sağanaklar vardı, yollar bulanıklaştı
Камаз на верёвку цепляет машину
- Kamaz'ın ipine bir araba bağlaması
И тащит по дну вдоль перевала
- Ve geçidin dibine doğru sürüklüyor
Больше меня ничего там уже не держало
- Orada benden başka hiçbir şey tutmamıştı
Это моя жизнь — нет поводов стыдиться
- Bu benim hayatım - utanılacak bir sebep yok
Нет поводов гордиться, одни и те же лица
- Gurur duyacak bir sebep yok, aynı yüzler aynı
Горький бы не взял меня в «Союз писателей»
- Acı beni Yazarlar Birliği'ne almazdı
Ведь за каждым человеком стоит биография
- Sonuçta, her insanın arkasında bir biyografi var
Ну чё потом? (А?) Питерский этап
- Peki sonra ne olacak? (Ha?) St. Petersburg aşaması
Бабушка купила кресло, чтоб было где спать
- Büyükannem uyuyacak bir yer olması için bir sandalye satın aldı
Устроился в сервис деск МТС
- MTS hizmet bürosuna girdim
Работать стрёмно пиздец
- Çalışmak aptalca becerdin
Ваня Светло знакомит с Сашей Дискотекой
- Vanya, Sasha Diskoya ışıkla tanıştı
Закинулись кристаллами и любовь по венам
- Kristallerle yuvarlandım ve damarlarında aşk var
Съехались, устроился в аквапарк
- Taşındık, su parkına yerleştik
Всё наладилось, можно хуй пинать
- Her şey yolunda gitti, sikini tekmeleyebilirsin
Писать куплеты в рабочее время
- Çalışma saatlerinde beyit yazmak
Курить твёрдый в серверной
- Arka odada sigara içmek zor
По выходным более весёлые движения, психоделия
- Hafta sonları daha eğlenceli hareketler, psychedelia
30-го декабря бабушки не стало
- 30 Aralık'ta büyükannem öldü
Смотрел, как её выносят, закрывал глаза маме
- Nasıl taşındığını izledim, gözlerimi anneme kapattım
В новый год депрессивно курил шишки
- Yeni yılda depresif bir şekilde konileri içtim
Несли гроб, пальцы — ледышки
- Tabutu taşıdık, parmaklar buz gibi
Потом расставание, историческая хуйня
- Sonra ayrılık, tarihi saçmalık
С баблом нормально стало
- Para iyi oldu
Кукуха чуток текла
- Kukuha biraz akıyordu
Куромушка Саша, любовь, все дела
- Tavuk Sasha, aşk, her şey yolunda
Дальше вы знаете сами
- Bundan sonra kendiniz biliyorsunuz
Со всем завязал, стал трезвым Славик
- Her şeyden vazgeçtim, ayık Slavik oldu
Но вряд ли взрослым
- Ama yetişkinlere pek benzemiyor
Если опыт не превращён в текст
- Deneyim metne dönüştürülmedikçe
Он даже не становится прошлым
- Geçmişe bile dönüşmüyor
Февраль 22-го, и мы все как в хоррор-фильме
- Şubat 22'de ve hepimiz korku filminde gibiyiz
Оставим эти песни, чтобы суки знали, что мы когда-то жили
- Bu şarkıları bırakalım da orospular bir zamanlar yaşadığımızı bilsin
Набор сухих фактов, вот и вся недолга
- Kuru gerçekler kümesi, hepsi bu kadar uzun değil
Напиток в моём бокале такой же горький
- Bardağımdaki içecek de aynı acı
Это моя жизнь — нет поводов стыдиться
- Bu benim hayatım - utanılacak bir sebep yok
Нет поводов гордиться, одни и те же лица
- Gurur duyacak bir sebep yok, aynı yüzler aynı
Горький бы не взял меня в «Союз писателей»
- Acı beni Yazarlar Birliği'ne almazdı
Ведь за каждым человеком стоит биография
- Sonuçta, her insanın arkasında bir biyografi var
Это моя жизнь — нет поводов стыдиться
- Bu benim hayatım - utanılacak bir sebep yok
Нет поводов гордиться, одни и те же лица
- Gurur duyacak bir sebep yok, aynı yüzler aynı
Горький бы не взял меня в «Союз писателей»
- Acı beni Yazarlar Birliği'ne almazdı
Ведь за каждым человеком стоит биография
- Sonuçta, her insanın arkasında bir biyografi var