Kategoriler
Genel

Слава КПСС (Slava KPSS) – Биография (Biography) Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Кхм-кхм
– Hmm-hmm
Кхм-кхм-кхм
– Hmm, hmm, hmm
Е
– E
Е, SAO Records
– E, SAO Kayıtları

В 90-ые родился в городе Хабаровск
– 90’lı yıllarda Khabarovsk şehrinde doğdu
Минорные биточки, текстики, чтобы вызвать жалость
– Küçük parçalar, acımaya neden olacak dokular
Общага, помню её замызганный подъезд
– Yurt, onun kirli girişini hatırlıyorum
Деревня, мы с батей на корнёвку в лес
– Köy, baba ve ben ormana kök saldık
Приморская тайга, лютые холода
– Sahil taygası, şiddetli soğuk
Летом жара и бабушка ещё жива
– Yaz sıcağında ve büyükannem hala hayatta
Наказывает, чтобы был хотя бы к обеду
– En azından öğle yemeğine kadar orada olmasını cezalandırıyor
Братья Курские, и мы строим с ними дом на дереве
– Kursk kardeşler ve onlarla birlikte bir ağaç evi inşa ediyoruz
Кинул камнем в собаку, потом было стыдно
– Köpeğe taş attım, sonra utandım
Так заскулила, сердечко сжалось пружиной
– Böylece sızlandım, kalbim bir yayla sıkıldı
Из воздушки воробьев лупили тоже, блядь
– Serçelerin havasından da vuruldular, lanet olası
Мелкий трупик на руках (Да что с меня взять?)
– Kollarında küçük bir ceset (Benden ne alabilirim?)
Сестру били, меня — нет, времена голодные
– Kız kardeşimi dövdüler, ben değildim, zamanlar aç
И пока на хлебзаводе родаки, футбольные
– Ve ekmek fabrikasında iken, futbolcular, futbolcular
Сезоны играем, вместо ворот качели
– Mevsimler oynuyoruz, salıncak kapısı yerine oynuyoruz
Я Рой Кина застолбил, щёчкой как въебенил
– Roy Keen’i yanağımla siktiğim gibi kandırdım
Дома суета нездоровая
– Evde yaygara sağlıksız
Нашёл у папы два шприца — в нём зелёная
– Babamın iki şırıngasını buldum — içinde yeşil bir tane var
Мама платила морфием за овощи бандитам
– Annem haydutlara sebze için morfin ödüyordu
Так на хату накопили, общага, — финита
– Böylece kulübe biriktirdiler, yurt, – finita
Новый класс, школа, понятия блатные
– Yeni sınıf, okul, hırsız kavramları
Уделять на зону в третьем классе, ёбаный стыд
– 3. sınıftaki alana gir, lanet olası utanç
Но так жил мой родной Дальний Восток
– Ama memleketim Uzak Doğu’da böyle yaşıyordu
Толкиен, Перумов, Лукьяненко
– Tolkien, Perumov, Lukyanenko
Берёзовый сок спутал у деда с самогоном — горел рот
– Huş ağacı sapı büyükbabamın ayyaşıyla karıştırıldı – ağzı yanıyordu
Отец всё чаще выпивал — попёрли с завода
– Babam giderek daha fazla içki içiyordu — fabrikadan çıktılar
С мамой скандал, наши проиграли — батя выпил
– Annemle skandal, bizimkiler kaybetti – babam içti
Битая посуда и конец совместной жизни
– Kırılmış yemekler ve birlikte yaşamın sonu

Это моя жизнь — нет поводов стыдиться
– Bu benim hayatım – utanılacak bir sebep yok
Нет поводов гордиться, одни и те же лица
– Gurur duyacak bir sebep yok, aynı yüzler aynı
Горький бы не взял меня в «Союз писателей»
– Acı beni Yazarlar Birliği’ne almazdı
Ведь за каждым человеком стоит биография
– Sonuçta, her insanın arkasında bir biyografi var

Ну чё потом, мама на двух работах
– Sonra ne olacak, annem iki işte
По вечерам в слёзы
– Akşamları gözyaşları içinde
Так больно засыпать
– Uykuya dalmak çok acı verici
Слыша это снова
– Bunu tekrar duymak
Опять новая школа, там научили пить
– Yine yeni okul, orada içki içmeyi öğrettiler
Спирт и кола, водка, было б чем запить
– Alkol ve kola, votka, içmek için bir şey olurdu
И похуй. День летит. С троечным дипломом
– Sikimde bile değil. Gün uçuyor. Üçlü diploma ile
Закончил, больше посещений было проёбов
– Bitirdim, daha çok ziyaretler mahvolmuştu
Похуй, лето +40, тёплое пиво
– Siktir et, yaz +40, sıcak bira
Сказал девчонке, что она вкусно пахнет
– Kıza güzel koktuğunu söyledim
А она: «Не пизди, я голову три дня не мыла»
– O da, «Siktir git, üç gündür kafamı yıkamamıştım” dedi»
Жизнь — хуйня, батя приезжал, как выходил с запоев
– Hayat berbat bir şeydir, babam içki içtikten sonra gelirdi
Давал мне пару коробков приморской ядрёной
– Bana birkaç kutu deniz kıyısı çekirdeği verirdi
Курил сладко, учился в шараге
– Tatlı bir şekilde sigara içtim, sharaga’da okudum
И думал: жизнь прекрасна, меня ничё не парит
– Ve düşündüm ki, “Hayat güzeldir, hiçbir şeye dayanamıyorum
Мама устала, уехала в Питер
– Annem yoruldu, Peter’a gitti
Чтоб не видеться с батьком
– Böylece babamı görmemek için
Снял хату с Валиком и Саньком, курим
– Kulübeyi bir Rulo ve kızakla çıkardım, sigara içiyoruz
Читаем в usb-микрофон реп
– USB mikrofonuna rep okuyoruz
Потом пропустил звонок от отца
– Sonra babamdan gelen aramayı kaçırdım
Думал: «Щас мне говорить не в тему»
– Düşündüm ki, “Şimdi konu dışı konuşmalıyım»
А он умер через неделю
– Ama o bir hafta sonra öldü
Когда хоронить поехал
– Ne zaman gömmeye gittim
Были ливни, дороги размыло
– Sağanaklar vardı, yollar bulanıklaştı
Камаз на верёвку цепляет машину
– Kamaz’ın ipine bir araba bağlaması
И тащит по дну вдоль перевала
– Ve geçidin dibine doğru sürüklüyor
Больше меня ничего там уже не держало
– Orada benden başka hiçbir şey tutmamıştı

Это моя жизнь — нет поводов стыдиться
– Bu benim hayatım – utanılacak bir sebep yok
Нет поводов гордиться, одни и те же лица
– Gurur duyacak bir sebep yok, aynı yüzler aynı
Горький бы не взял меня в «Союз писателей»
– Acı beni Yazarlar Birliği’ne almazdı
Ведь за каждым человеком стоит биография
– Sonuçta, her insanın arkasında bir biyografi var

Ну чё потом? (А?) Питерский этап
– Peki sonra ne olacak? (Ha?) St. Petersburg aşaması
Бабушка купила кресло, чтоб было где спать
– Büyükannem uyuyacak bir yer olması için bir sandalye satın aldı
Устроился в сервис деск МТС
– MTS hizmet bürosuna girdim
Работать стрёмно пиздец
– Çalışmak aptalca becerdin
Ваня Светло знакомит с Сашей Дискотекой
– Vanya, Sasha Diskoya ışıkla tanıştı
Закинулись кристаллами и любовь по венам
– Kristallerle yuvarlandım ve damarlarında aşk var
Съехались, устроился в аквапарк
– Taşındık, su parkına yerleştik
Всё наладилось, можно хуй пинать
– Her şey yolunda gitti, sikini tekmeleyebilirsin
Писать куплеты в рабочее время
– Çalışma saatlerinde beyit yazmak
Курить твёрдый в серверной
– Arka odada sigara içmek zor
По выходным более весёлые движения, психоделия
– Hafta sonları daha eğlenceli hareketler, psychedelia
30-го декабря бабушки не стало
– 30 Aralık’ta büyükannem öldü
Смотрел, как её выносят, закрывал глаза маме
– Nasıl taşındığını izledim, gözlerimi anneme kapattım
В новый год депрессивно курил шишки
– Yeni yılda depresif bir şekilde konileri içtim
Несли гроб, пальцы — ледышки
– Tabutu taşıdık, parmaklar buz gibi
Потом расставание, историческая хуйня
– Sonra ayrılık, tarihi saçmalık
С баблом нормально стало
– Para iyi oldu
Кукуха чуток текла
– Kukuha biraz akıyordu
Куромушка Саша, любовь, все дела
– Tavuk Sasha, aşk, her şey yolunda
Дальше вы знаете сами
– Bundan sonra kendiniz biliyorsunuz
Со всем завязал, стал трезвым Славик
– Her şeyden vazgeçtim, ayık Slavik oldu
Но вряд ли взрослым
– Ama yetişkinlere pek benzemiyor
Если опыт не превращён в текст
– Deneyim metne dönüştürülmedikçe
Он даже не становится прошлым
– Geçmişe bile dönüşmüyor
Февраль 22-го, и мы все как в хоррор-фильме
– Şubat 22’de ve hepimiz korku filminde gibiyiz
Оставим эти песни, чтобы суки знали, что мы когда-то жили
– Bu şarkıları bırakalım da orospular bir zamanlar yaşadığımızı bilsin
Набор сухих фактов, вот и вся недолга
– Kuru gerçekler kümesi, hepsi bu kadar uzun değil
Напиток в моём бокале такой же горький
– Bardağımdaki içecek de aynı acı

Это моя жизнь — нет поводов стыдиться
– Bu benim hayatım – utanılacak bir sebep yok
Нет поводов гордиться, одни и те же лица
– Gurur duyacak bir sebep yok, aynı yüzler aynı
Горький бы не взял меня в «Союз писателей»
– Acı beni Yazarlar Birliği’ne almazdı
Ведь за каждым человеком стоит биография
– Sonuçta, her insanın arkasında bir biyografi var
Это моя жизнь — нет поводов стыдиться
– Bu benim hayatım – utanılacak bir sebep yok
Нет поводов гордиться, одни и те же лица
– Gurur duyacak bir sebep yok, aynı yüzler aynı
Горький бы не взял меня в «Союз писателей»
– Acı beni Yazarlar Birliği’ne almazdı
Ведь за каждым человеком стоит биография
– Sonuçta, her insanın arkasında bir biyografi var