Kategoriler
Genel

ЕГОР КРИД (EGOR KREED) – PUFF Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Ма-Ма-Маленький ярче, а что ты тут устроил?
– Ma-ma-küçük daha parlak, burada ne yapıyorsun?
Ха-ха-ха-а
– Ha-ha-ha-a
20-21
– 20-21
Е-е-е
– E-e-e
А
– İse

Puff, балуюсь листьями
– Puff, yaprakları şımartmak
Сорт моего стаффа — гроб, он убийственный (Гроб)
– Benim personelimin tabutu, katil (tabut)
Белки тоном краснее (Красный) пресни
– Sincap sesi daha Kırmızı (Kırmızı) presney
Новый косой, в нём уже много плесени (Фу)
– Yeni eğik, zaten çok fazla kalıp var (Fu)
Puff, балуюсь листьями (Gas)
– Puff, yaprakları şımartmak (Gas)
Имею дрипа больше, чем на пристани (Водичка)
– İskelede daha fazla drip var (Vodichka)
Заявил о себе громче выстрела (Grrah)
– Kendini yüksek sesle atış (Grrah)
Деньги из воздуха — это мистика (Фокус)
– Havadaki para mistiktir (odak)

Банк-Банкноты в кармане голубее мальчиков (Bih’)
– Banka – mavi erkek cebinde banknotlar (Bih’)
Наперёд продумываю ходы, я на планчике (Puff)
– Hamleleri önceden düşünürüm, planchik’teyim (Puff)
Это MAYOT, дорогие железки на его пальчиках
– Bu mayot, parmaklarındaki pahalı demir parçaları
Несу хуйню, не слушаются буквы
– Lanet olsun, harfleri dinlemiyorum
Сука клюнула, её не слушаются губы (No)
– Orospu gagged, dudaklarını itaatsizlik (No)
Я люблю камень, особенно лунный (Moonrock)
– Taşı seviyorum, özellikle ay (Moonrock)
А также суммы, особенно крупные (Лимоны)
– Ve ayrıca miktarlar, özellikle büyük (limon)

Puff, бал-балуюсь листьями
– Puff, top-yaprakları şımartmak
Сорт моего стаффа — гроб, он убийственный
– Staff tabutumun çeşitliliği, katil
Белки тоном краснее (Красный) пресни
– Sincap sesi daha Kırmızı (Kırmızı) presney
Новый косой, в нём уже много плесени (Фу)
– Yeni eğik, zaten çok fazla kalıp var (Fu)
Puff, балуюсь листьями
– Puff, yaprakları şımartmak
Имею дрипа больше, чем на пристани (Водичка)
– İskelede daha fazla drip var (Vodichka)
Заявил о себе громче выстрела (Grrah)
– Kendini yüksek sesle atış (Grrah)
Деньги из воздуха — это мистика (Фокус)
– Havadaki para mistiktir (odak)
Ха, puff
– Ha, puff

Балуюсь числами
– Sayılarla uğraşıyorum
На мне ща столько лимонов, всё кислое (Деньги)
– Üzerimde çok fazla limon var, her şey ekşi (para)
Bitch, я не Панин, я балуюсь кисками (Мяу)
– Bitch, Ben Panin değilim, pussies şımartmak (Miyav)
Люблю 69, не факаюсь с крысами (Не-а)
– 69 seviyorum, sıçanlarla uğraşma (değil)
Моя жизнь — кино, ты даже не в тизере (Нет)
– Hayatım bir film, bir teaser’da bile değilsin (Hayır)
Я не в такси, но я вечно на бизнесе (Пять звёзд)
– Ben taksi değilim, ama ben sonsuza kadar iş (beş yıldız)
Даже когда далеко мои близкие
– Sevdiklerim uzaktayken bile
Делим всё пополам — биссектриса
– Her şeyi ikiye bölün-bisektör
«Непосредственно Каха», я трахаю музыку
– » Doğrudan Kaha”, müziği beceriyorum
Я Travis Scott, но не трахаю Бузову (Ха-ха-а)
– Ben Travis Scott’ım ama Buzova’yı beceremiyorum (Ha ha-a)
Детка сдаёт мне экзамены устные
– Bebeğim bana sözlü sınavları
Делает shake, на мне, будто перкуссия
– Perküsyon gibi bana sallamak yapar
В карманах так много детей, там капуста (Cash)
– Ceplerinde çok fazla çocuk var, lahana var (nakit)
Я видел твои концерты, там пусто (Лох)
– Konserlerini gördüm, boştu.
У меня есть будущее, как у Buster’а
– Buster’ınki gibi bir geleceğim var.
Твоя team’а зелёная, как белорусская
– Takımınız Belarus gibi yeşil

Ха-ха
– Ha ha
Крид, MAYOT
– Creed, MAYOT

Puff (Phew), балуюсь листьями
– Puff (Phew), yaprakları şımartmak
Сорт моего стаффа — гроб, он убийственный (Гроб)
– Benim personelimin tabutu, katil (tabut)
Белки тоном краснее (Красный) пресни
– Sincap sesi daha Kırmızı (Kırmızı) presney
Новый косой, в нём уже много плесени (Фу)
– Yeni eğik, zaten çok fazla kalıp var (Fu)
Puff (Pow), балуюсь листьями
– Puff (Pow), yaprakları şımartmak
Имею дрипа больше, чем на пристани (Водичка)
– İskelede daha fazla drip var (Vodichka)
Заявил о себе громче выстрела (Grrah)
– Kendini yüksek sesle atış (Grrah)
Деньги из воздуха — это мистика (Фокус)
– Havadaki para mistiktir (odak)
Puff, балуюсь листьями
– Puff, yaprakları şımartmak
Сорт моего стаффа — гроб, он убийственный (Гроб)
– Benim personelimin tabutu, katil (tabut)
Белки тоном краснее пресни (Lean)
– Sincaplar presney’den daha kırmızıdır (yalın)
Новый косой, в нём уже много плесени (Фу)
– Yeni eğik, zaten çok fazla kalıp var (Fu)
Puff, балуюсь листьями (Gas)
– Puff, yaprakları şımartmak (Gas)
Имею дрипа больше, чем на пристани (Водичка)
– İskelede daha fazla drip var (Vodichka)
Заявил о себе громче выстрела (Grrah)
– Kendini yüksek sesle atış (Grrah)
Деньги из воздуха — это фокус
– Havadaki para odak noktasıdır