Aitana, Cali Y El Dandee Şarkı Sözleri ve Türkçe Anlamları
Que no volveré, que no volverás
- Geri dönmeyeceğim, geri dönmeyeceksin
Que después de un Sol no te veré más
- Güneşten sonra, seni daha görmeyeceğim
Dime que es mentira, que me lo soñé
- Yalansa söyle hayalini kurdum,
Que tú ya no te vas
- Artık gitmediğinin
Que, a partir de hoy, todo es recordar
- Bugünden itibaren, her şey hatırlanır
No te olvidaré, no me olvidarás
- Seni unutmayacağım, beni unutma
Dime que no es cierto
- Doğru olmadığını söyle
Y que este amor tan grande no se acabará
- Bu büyük aşk bitmeyecek
Hoy no me voy a dormir
- Bugün uyumayacağım
Para que al reloj no le pasen las horas
- Böylece saatler geçmeyecek
Sonrisas por fuera aunque por dentro lloras
- İçinde ağlamana rağmen dışarıda gülümsüyorsun
Yo voy a quedarme y tú te vas a ir (tú te vas a ir)
- Ben kalıyorum ve sen gidiyorsun (sen gideceksin)
¿Qué más te puedo decir?
- Sana başka ne söyleyebilirim?
Si el primer amor durara para siempre
- İlk aşk sonsuza denk sürecekse
Sobrarán recuerdos, faltará tenerte
- Çok fazla anı olacak, sana sahip olmak eksik olacak
Dejas una historia en mí por escribir
- Yazmam için bir hikaye bırakıyorum
Si yo te quiero, te quiero y te quiero
- Eğer seni seviyorsam, seni seviyorum
Y por tu culpa, febrero me duele de más
- Şubatın bu kadar çok acıtması senin suçun
¿Dónde guardaré este amor si tú te vas?
- Eğer gidersen bu aşkı nerede tutacağım?
Si no es mentira que te echo de menos
- Eğer yalan değilse özlüyorum, seni özlüyorum
Si yo no te echo de menos, te extraño de más
- Seni özlemiyorsam, daha çok özlüyorum
Y aunque sé muy bien que tú no volverás
- Ve geri dönmeyeceğini çok iyi bilsem de
¿Cómo pretendo no echarte de menos si te amé de más?
- Seni özlemiyormuşum gibi davranıyorum seni daha çok sevseydim?
Más te amo, menos tiempo, más te alejas, más lo siento
- Daha çok seviyorum, daha az zaman, daha fazla üzgünüm
Restas tus ojos cafés, pero le sumas sufrimiento
- Kahve rengi gözlerine düşüyor, ama sen acı çekiyorsun
Más besos imaginarios, más peleo en solitario
- Daha hayali öpücükler, daha fazla tek mücadele
Yo estoy mal, pero te miento más de lo que es necesario
- Ben kötüyüm ama sana yalan söylüyorum daha fazla gerekli
Cómo le explico a tu diario
- Günlüğüne nasıl açıklayabilirim
Que yo ya me he acabado el abecedario
- Alfabeyi zaten bitirdim.
Por llorar canciones que te escribo a diario
- Günlüğüne yazdığım şarkılar için ağlıyorum.
Quererte más, imposible, soñarte es involuntario
- Seni sevmek daha imkansız, gönülsüz sanatım
Un amor que es irreversible
- Geri dönüşü olmayan bir aşk
No lo borra ni los meses ni los años
- Aylar ve yıllar silinmez
Yo te extraño, te extraño con locura
- Seni özlüyorum, seni delice özlüyorum
Y no hay cura para esta historia de un amor extraordinario
- Ve tedavisi yok bu olağanüstü bir aşkın hikayesi
Y que le siga un par de besos
- Sana bir çift öpücük vereceğim.
Te quiero por dentro con cada hueso
- Seni içindeki her bir kemikle seviyorum
Y, si tú me quieres, no me digas lo contrario
- Ve eğer beni seviyorsan bana başka türlü söyleme
Que no volveré, que no volverás
- Geri dönmeyeceğim, geri dönmeyeceksin
Que después de un Sol no te veré más
- Güneşten sonra, seni daha görmeyeceğim
Dime que es mentira, que me lo soñé
- Yalansa söyle hayalini kurdum,
Que tú ya no te vas
- Artık gitmediğinin
Que, a partir de hoy, todo es recordar
- Bugünden itibaren, her şey hatırlanır
No te olvidaré, no me olvidarás
- Seni unutmayacağım, beni unutma
Dime que no es cierto
- Doğru olmadığını söyle
Y que este amor tan grande no se acabará
- Bu büyük aşk bitmeyecek
Hoy no me voy a dormir
- Bugün uyumayacağım
Para que al reloj no le pasen las horas
- Böylece saatler geçmeyecek
Sonrisas por fuera aunque por dentro lloras
- İçinde ağlamana rağmen dışarıda gülümsüyorsun
Yo voy a quedarme y tú te vas a ir (tú te vas a ir)
- Ben kalıyorum ve sen gidiyorsun (sen gideceksin)
¿Qué más te puedo decir?
- Sana başka ne söyleyebilirim?
Si el primer amor durara para siempre
- İlk aşk sonsuza denk sürecekse
Sobrarán recuerdos, faltará tenerte
- Çok fazla anı olacak, sana sahip olmak eksik olacak
Dejas una historia en mí por escribir
- Yazmam için bir hikaye bırakıyorum
Si yo te quiero, te quiero y te quiero
- Eğer seni seviyorsam, seni seviyorum
Y por tu culpa, febrero me duele de más
- Şubatın bu kadar çok acıtması senin suçun
¿Dónde guardaré este amor si tú te vas?
- Eğer gidersen bu aşkı nerede tutacağım?
Si no es mentira que te echo de menos
- Eğer yalan değilse özlüyorum, seni özlüyorum
Si yo no te echo de menos, te extraño de más
- Seni özlemiyorsam, daha çok özlüyorum
Y aunque sé muy bien que tú no volverás
- Ve geri dönmeyeceğini çok iyi bilsem de
¿Cómo pretendo no echarte de menos si te amé de más?
- Seni özlemiyormuşum gibi davranıyorum seni daha çok sevseydim?
Más te amo, menos tiempo, más te alejas, más lo siento
- Daha çok seviyorum, daha az zaman, daha fazla üzgünüm
Restas tus ojos cafés, pero le sumas sufrimiento
- Kahve rengi gözlerine düşüyor, ama sen acı çekiyorsun
Más besos imaginarios, más peleo en solitario
- Daha hayali öpücükler, daha fazla tek mücadele
Yo estoy mal, pero te miento más de lo que es necesario
- Ben kötüyüm ama sana yalan söylüyorum daha fazla gerekli
Cómo le explico a tu diario
- Günlüğüne nasıl açıklayabilirim
Que yo ya me he acabado el abecedario
- Alfabeyi zaten bitirdim.
Por llorar canciones que te escribo a diario
- Günlüğüne yazdığım şarkılar için ağlıyorum.
Quererte más, imposible, soñarte es involuntario
- Seni sevmek daha imkansız, gönülsüz sanatım
Un amor que es irreversible
- Geri dönüşü olmayan bir aşk
No lo borra ni los meses ni los años
- Aylar ve yıllar silinmez
Yo te extraño, te extraño con locura
- Seni özlüyorum, seni delice özlüyorum
Y no hay cura para esta historia de un amor extraordinario
- Ve tedavisi yok bu olağanüstü bir aşkın hikayesi
Y que le siga un par de besos
- Sana bir çift öpücük vereceğim.
Te quiero por dentro con cada hueso
- Seni içindeki her bir kemikle seviyorum
Y, si tú me quieres, no me digas lo contrario
- Ve eğer beni seviyorsan bana başka türlü söyleme
Pero lo que más me duele
- Ama beni en çok acıtan şey
Es quedar segundo si te vi primero
- Seni ilk gördüysem ikinci olmak
Entregarlo todo y quedarme con cero
- Her şeyi ver, sıfırla ve kal
Por sumarle aniversarios
- Bir aşka yıl dönümleri eklemek için
A un amor que siempre será pasajero
- Bu her zaman iyi olacak
Si yo te quiero, te quiero y te quiero
- Eğer seni seviyorsam, seni seviyorum
Y por tu culpa, febrero me duele de más
- Şubatın bu kadar çok acıtması senin suçun
¿Dónde guardaré este amor si tú te vas?
- Eğer gidersen bu aşkı nerede tutacağım?
Si no es mentira que te echo de menos
- Eğer yalan değilse özlüyorum, seni özlüyorum
Si yo no te echo de menos, te extraño de más
- Seni özlemiyorsam, daha çok özlüyorum
Y aunque sé muy bien que tú no volverás
- Ve geri dönmeyeceğini çok iyi bilsem de
¿Cómo pretendo no echarte de menos si te amé de más?
- Seni özlemiyor muşum gibi davranıyorum seni daha çok sevseydim?
No te has ido y ya te extraño de más
- Henüz gitmedin ve seni daha çok özledim
Yo no te olvidaré jamás
- Seni unutmayacağım.
Yo no te olvidaré jamás
- Seni unutmayacağım.
Tú júrame que volverás
- Yemin ederim geri döneceksin
No te has ido y ya te extraño de más
- Henüz gitmedin ve seni daha çok özledim
Yo no te olvidaré jamás
- Seni unutmayacağım.
Yo no te olvidaré jamás
- Seni unutmayacağım.
Tú júrame que volverás
- Yemin ederim geri döneceksin
Si yo te quiero, te quiero y te quiero
- Eğer seni seviyorsam, seni seviyorum
Y por tu culpa, febrero me duele de más
- Şubatın bu kadar çok acıtması senin suçun
¿Dónde guardaré este amor si tú te vas?
- Eğer gidersen bu aşkı nerede tutacağım?
Si no es mentira que te echo de menos
- Eğer yalan değilse özlüyorum, seni özlüyorum
Si yo no te echo de menos, te extraño de más
- Seni özlemiyorsam, daha çok özlüyorum
Y aunque sé muy bien que tú no volverás
- Ve geri dönmeyeceğini çok iyi bilsem de
Y aunque yo sé que todas las historias tienen su final
- Ve tüm hikayelerin sonu olduğunu bilmeme rağmen
Ya no me pidas que de ti me olvide, que no soy capaz
- Artık seni unutmamı isteme çünkü yapamam
¿Cómo pretendo no echarte de menos si te amé de más?
- Seni özlemiyormuşum gibi davranıyorum
Pero lo que más me duele
- Ama beni en çok acıtan şey
Es quedar segundo si te vi primero
- Seni ilk gördüysem ikinci olmak
Entregarlo todo y quedarme con cero
- Her şeyi ver, sıfırla ve kal
Por sumarle aniversarios
- Bir aşka yıl dönümleri eklemek için
A un amor que siempre será pasajero
- Bu her zaman iyi olacak
Si yo te quiero, te quiero y te quiero
- Eğer seni seviyorsam, seni seviyorum
Y por tu culpa, febrero me duele de más
- Şubatın bu kadar çok acıtması senin suçun
¿Dónde guardaré este amor si tú te vas?
- Eğer gidersen bu aşkı nerede tutacağım?
Si no es mentira que te echo de menos
- Eğer yalan değilse özlüyorum, seni özlüyorum
Si yo no te echo de menos, te extraño de más
- Seni özlemiyorsam, daha çok özlüyorum
Y aunque sé muy bien que tú no volverás
- Ve geri dönmeyeceğini çok iyi bilsem de
¿Cómo pretendo no echarte de menos si te amé de más?
- Seni özlemiyor muşum gibi davranıyorum seni daha çok sevseydim?
No te has ido y ya te extraño de más
- Henüz gitmedin ve seni daha çok özledim
Yo no te olvidaré jamás
- Seni unutmayacağım.
Yo no te olvidaré jamás
- Seni unutmayacağım.
Tú júrame que volverás
- Yemin ederim geri döneceksin
No te has ido y ya te extraño de más
- Henüz gitmedin ve seni daha çok özledim
Yo no te olvidaré jamás
- Seni unutmayacağım.
Yo no te olvidaré jamás
- Seni unutmayacağım.
Tú júrame que volverás
- Yemin ederim geri döneceksin
Si yo te quiero, te quiero y te quiero
- Eğer seni seviyorsam, seni seviyorum
Y por tu culpa, febrero me duele de más
- Şubatın bu kadar çok acıtması senin suçun
¿Dónde guardaré este amor si tú te vas?
- Eğer gidersen bu aşkı nerede tutacağım?
Si no es mentira que te echo de menos
- Eğer yalan değilse özlüyorum, seni özlüyorum
Si yo no te echo de menos, te extraño de más
- Seni özlemiyorsam, daha çok özlüyorum
Y aunque sé muy bien que tú no volverás
- Ve geri dönmeyeceğini çok iyi bilsem de
Y aunque yo sé que todas las historias tienen su final
- Ve tüm hikayelerin sonu olduğunu bilmeme rağmen
Ya no me pidas que de ti me olvide, que no soy capaz
- Artık seni unutmamı isteme çünkü yapamam
¿Cómo pretendo no echarte de menos si te amé de más?
- Seni özlemiyormuşum gibi davranıyorum