BUSHIDO ZHO - В Хлам (Drunk) Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
What?
- What?
Ма-Ма-Маленький Ярче, а что ты тут устроил?
- Anne-Anne-Küçük Daha Parlak, sen burada ne yapıyorsun?
Пр-р
- Pr-r
Малышка звонит и спрашивает, куда я пропал (Ты где?)
- Bebeğim arıyor ve nereye gittiğimi soruyor (Neredesin?)
Я отвечаю ей: «Я в хлам» (В хламину)
- Ona, «Ben çöpün içindeyim» diye cevap veriyorum.
Шары красные, но я не плакал (А-а)
- Toplar kırmızıdır, ama ben ağlamadım (ah)
В этом виновата опять макушка (Фух)
- Bu yine başın hatasıdır (Uhh)
Мои слова — это пули (А)
- Benim sözlerim kurşunlardır (A)
Я расстрелял микро не хуже, чем Ногган (Гр-р-рау)
- Mikroları Noggan'dan daha kötü vurmadım (Gr-r-rau)
Потом за это я получил оплату (Бабки)
- Sonra bunun için ödeme aldım (Para)
Изменил свою жизнь, она стала лучше (Лучше)
- Hayatını değiştirdi, daha iyiye gitti (Daha iyi)
Малышка звонит и спрашивает, куда я пропал (У, у, у)
- Bebeğim arıyor ve nereye gittiğimi soruyor (Y, y, y)
Я отвечаю ей: «Я в хлам» (В дерьмо)
- Ona, «Ben bir bokun içindeyim» diye cevap veriyorum (Bokun içine)
Шары красные, но я не плакал (Не-а)
- Toplar kırmızıdır, ama ben ağlamadım
В этом виновата опять макушка (Верха)
- Bu yine başın tepesinin suçudur.
Мои слова — это пули (У)
- Benim sözlerim kurşunlardır (Y)
Я расстрелял микро не хуже, чем Ногган (Pow-pow-pow)
- Mikroları Noggan'dan daha kötü vurmadım (Pow-pow-pow)
Потом за это я получил оплату (Монеты)
- Sonra bunun için ödeme aldım (Madeni paralar)
Изменил свою жизнь, она стала лучше (Пизже)
- Hayatını değiştirdi, daha iyi oldu (Amcık)
Вдыхаю молоко, дайте мне хлопья (Фух)
- Sütü soluyorum, bana mısır gevreği verin (Yuh)
Один в комнате и бонг (А), то есть нас двое (Вдвоём)
- Odada yalnız ve bong (A), yani ikimiziz (ikimiziz)
Злоупотребляем этим шишаком, это не хвоя (Не-а)
- Bu pisliği kötüye kullanıyoruz, iğneler değil
Обдувает почти что как ветерком (Фух)
- Neredeyse bir esinti gibi havaya uçuyor (Yuh)
Что приносит с моря (Обдуло)
- Denizden ne getiriyorsa (Şişmiş)
Со мною ZHO — от бита одни дыры
- Benimle ZHO — sopadan sadece delikler var
Тоже поджёг, улетел от бабины
- Ben de ateşe verdim, annemden uçtum
Только нашёл кайф от своей рутины
- Sadece rutinimden zevk aldım
Я покажу, кто обладатель скилла
- Beceri sahibinin kim olduğunu göstereceğim
Со мною ZHO, его тоже убило
- Benimle birlikte ZHO, onu da öldürdü
Получил ожог — я просто нажёг криво
- Yandım - sadece çarpık bir şekilde ateş ettim
Ты поражён, эта пара удивила
- Şaşırdın, bu çift şaşırdı
Воюю с цензурой, но я хочу мира (Мир, мир)
- Sansürle savaşıyorum ama barış istiyorum (Barış, barış)
Я уворачиваюсь от этих fake'ов, как Нео (Pow, крау)
- Bu fake'lerden Neo gibi kaçıyorum (Pow, crowe)
Нет таланта у тебя его и не было (У тебя и не было)
- Senin hiçbir yeteneğin yok, senin de yeteneğin yok.
Ищу эту сумму, как будто «В поисках Немо» (Я ещё в поисках)
- Bu miktarı «Nemo'yu arıyor" gibi arıyorum (Hala arıyorum)
Всё, чем ты торгуешь — это только твоё лицо (У-у-у)
- Sattığın her şey sadece senin yüzün (U-u-u)
Детка, мне так холодно, просто согрей
- Bebeğim, çok üşüyorum, sadece ısıtırsın
Скольжу по этому биту, как бобслей
- Bu sopayı bir kızak gibi sürüyorum
Мои купюры зелёные, как play (Вау)
- Faturalarım play gibi yeşil (Vay canına)
Ты не оригинал, ты просто косплей (Е)
- Sen orijinal değilsin, sadece bir cosplaysin (E)
Твоё музло — фастфуд, как будто Subway
- Müzenin fast food, sanki Subway gibi
Как будто Subway
- Sanki Subway gibi
Я улетел с этих улиц, как воробей
- Bu sokaklardan bir serçe gibi uçtum
Мои купюры зелёные, как play
- Faturalarım play gibi yeşil
С этих улиц, как воробей (Р-ра, р-ра)
- Bu sokaklardan bir serçe gibi (rra, rra)
У меня столько причин, чтобы сделать неправильно (Р-р-ру)
- Yanlış yapmak için birçok sebebim var (rrr)
Получил сумму и меня поправило
- Parayı aldım ve düzeltildim
Я никогда не играю по правилам
- Ben asla kurallara göre oynamıyorum
Как будто бездомный, шатался по падикам
- Sanki evsiz bir adam padikaların etrafında dolanıyormuş gibi
С меня течёт сильно, не хватит тазика
- Benden çok akıyor, yeterince havza yok
Но это не важно
- Ama bu önemli değil
Делаю трюки, как будто Запашные (Р-ра, р-ра)
- Hileler yapıyorum, sanki sarhoşmuş gibi (R-ra, r-ra)
Я тоже боялся, нам всем было страшно
- Ben de korktum, hepimiz korkuyorduk
И мало кто может тут подняться дважды
- Ve burada çok az insan iki kez yükselebilir
Я снова в хлам, значит мы не забыли
- Yine çöpüme döndüm, unutmadığımız anlamına geliyor
Без тебя холодно в моей квартире
- Sensiz dairemde hava soğuk
Сейчас нас нет, но когда то мы были (Р-р-ра)
- Şimdi biz yokuz, ama bir zamanlar öyleydik (rr-ra)
(Сейчас нас нет, но когда то мы—)
- (Şimdi biz değiliz, ama bir zamanlar biz—)
Малышка звонит и спрашивает, куда я пропал (Ты где?)
- Bebeğim arıyor ve nereye gittiğimi soruyor (Neredesin?)
Я отвечаю ей: «Я в хлам» (В хламину)
- Ona, «Ben çöpün içindeyim» diye cevap veriyorum.
Шары красные, но я не плакал (А-а)
- Toplar kırmızıdır, ama ben ağlamadım (ah)
В этом виновата опять макушка (Фух)
- Bu yine başın hatasıdır (Uhh)
Мои слова — это пули (А)
- Benim sözlerim kurşunlardır (A)
Я расстрелял микро не хуже, чем Ногган (Гр-р-рау)
- Mikroları Noggan'dan daha kötü vurmadım (Gr-r-rau)
Потом за это я получил оплату (Бабки)
- Sonra bunun için ödeme aldım (Para)
Изменил свою жизнь, она стала лучше (Лучше)
- Hayatını değiştirdi, daha iyiye gitti (Daha iyi)
Малышка звонит и спрашивает, куда я пропал (У, у, у)
- Bebeğim arıyor ve nereye gittiğimi soruyor (Y, y, y)
Я отвечаю ей: «Я в хлам» (В дерьмо)
- Ona, «Ben bir bokun içindeyim» diye cevap veriyorum (Bokun içine)
Шары красные, но я не плакал (Не-а)
- Toplar kırmızıdır, ama ben ağlamadım
В этом виновата опять макушка (Верха)
- Bu yine başın tepesinin suçudur.
Мои слова — это пули (Пу)
- Benim sözlerim kurşunlardır (Pu)
Я расстрелял микро не хуже, чем Ногган (Pow-pow-pow)
- Mikroları Noggan'dan daha kötü vurmadım (Pow-pow-pow)
Потом за это я получил оплату (Монеты)
- Sonra bunun için ödeme aldım (Madeni paralar)
Изменил свою жизнь, она стала лучше (Пизже)
- Hayatını değiştirdi, daha iyi oldu (Amcık)
- What?
Ма-Ма-Маленький Ярче, а что ты тут устроил?
- Anne-Anne-Küçük Daha Parlak, sen burada ne yapıyorsun?
Пр-р
- Pr-r
Малышка звонит и спрашивает, куда я пропал (Ты где?)
- Bebeğim arıyor ve nereye gittiğimi soruyor (Neredesin?)
Я отвечаю ей: «Я в хлам» (В хламину)
- Ona, «Ben çöpün içindeyim» diye cevap veriyorum.
Шары красные, но я не плакал (А-а)
- Toplar kırmızıdır, ama ben ağlamadım (ah)
В этом виновата опять макушка (Фух)
- Bu yine başın hatasıdır (Uhh)
Мои слова — это пули (А)
- Benim sözlerim kurşunlardır (A)
Я расстрелял микро не хуже, чем Ногган (Гр-р-рау)
- Mikroları Noggan'dan daha kötü vurmadım (Gr-r-rau)
Потом за это я получил оплату (Бабки)
- Sonra bunun için ödeme aldım (Para)
Изменил свою жизнь, она стала лучше (Лучше)
- Hayatını değiştirdi, daha iyiye gitti (Daha iyi)
Малышка звонит и спрашивает, куда я пропал (У, у, у)
- Bebeğim arıyor ve nereye gittiğimi soruyor (Y, y, y)
Я отвечаю ей: «Я в хлам» (В дерьмо)
- Ona, «Ben bir bokun içindeyim» diye cevap veriyorum (Bokun içine)
Шары красные, но я не плакал (Не-а)
- Toplar kırmızıdır, ama ben ağlamadım
В этом виновата опять макушка (Верха)
- Bu yine başın tepesinin suçudur.
Мои слова — это пули (У)
- Benim sözlerim kurşunlardır (Y)
Я расстрелял микро не хуже, чем Ногган (Pow-pow-pow)
- Mikroları Noggan'dan daha kötü vurmadım (Pow-pow-pow)
Потом за это я получил оплату (Монеты)
- Sonra bunun için ödeme aldım (Madeni paralar)
Изменил свою жизнь, она стала лучше (Пизже)
- Hayatını değiştirdi, daha iyi oldu (Amcık)
Вдыхаю молоко, дайте мне хлопья (Фух)
- Sütü soluyorum, bana mısır gevreği verin (Yuh)
Один в комнате и бонг (А), то есть нас двое (Вдвоём)
- Odada yalnız ve bong (A), yani ikimiziz (ikimiziz)
Злоупотребляем этим шишаком, это не хвоя (Не-а)
- Bu pisliği kötüye kullanıyoruz, iğneler değil
Обдувает почти что как ветерком (Фух)
- Neredeyse bir esinti gibi havaya uçuyor (Yuh)
Что приносит с моря (Обдуло)
- Denizden ne getiriyorsa (Şişmiş)
Со мною ZHO — от бита одни дыры
- Benimle ZHO — sopadan sadece delikler var
Тоже поджёг, улетел от бабины
- Ben de ateşe verdim, annemden uçtum
Только нашёл кайф от своей рутины
- Sadece rutinimden zevk aldım
Я покажу, кто обладатель скилла
- Beceri sahibinin kim olduğunu göstereceğim
Со мною ZHO, его тоже убило
- Benimle birlikte ZHO, onu da öldürdü
Получил ожог — я просто нажёг криво
- Yandım - sadece çarpık bir şekilde ateş ettim
Ты поражён, эта пара удивила
- Şaşırdın, bu çift şaşırdı
Воюю с цензурой, но я хочу мира (Мир, мир)
- Sansürle savaşıyorum ama barış istiyorum (Barış, barış)
Я уворачиваюсь от этих fake'ов, как Нео (Pow, крау)
- Bu fake'lerden Neo gibi kaçıyorum (Pow, crowe)
Нет таланта у тебя его и не было (У тебя и не было)
- Senin hiçbir yeteneğin yok, senin de yeteneğin yok.
Ищу эту сумму, как будто «В поисках Немо» (Я ещё в поисках)
- Bu miktarı «Nemo'yu arıyor" gibi arıyorum (Hala arıyorum)
Всё, чем ты торгуешь — это только твоё лицо (У-у-у)
- Sattığın her şey sadece senin yüzün (U-u-u)
Детка, мне так холодно, просто согрей
- Bebeğim, çok üşüyorum, sadece ısıtırsın
Скольжу по этому биту, как бобслей
- Bu sopayı bir kızak gibi sürüyorum
Мои купюры зелёные, как play (Вау)
- Faturalarım play gibi yeşil (Vay canına)
Ты не оригинал, ты просто косплей (Е)
- Sen orijinal değilsin, sadece bir cosplaysin (E)
Твоё музло — фастфуд, как будто Subway
- Müzenin fast food, sanki Subway gibi
Как будто Subway
- Sanki Subway gibi
Я улетел с этих улиц, как воробей
- Bu sokaklardan bir serçe gibi uçtum
Мои купюры зелёные, как play
- Faturalarım play gibi yeşil
С этих улиц, как воробей (Р-ра, р-ра)
- Bu sokaklardan bir serçe gibi (rra, rra)
У меня столько причин, чтобы сделать неправильно (Р-р-ру)
- Yanlış yapmak için birçok sebebim var (rrr)
Получил сумму и меня поправило
- Parayı aldım ve düzeltildim
Я никогда не играю по правилам
- Ben asla kurallara göre oynamıyorum
Как будто бездомный, шатался по падикам
- Sanki evsiz bir adam padikaların etrafında dolanıyormuş gibi
С меня течёт сильно, не хватит тазика
- Benden çok akıyor, yeterince havza yok
Но это не важно
- Ama bu önemli değil
Делаю трюки, как будто Запашные (Р-ра, р-ра)
- Hileler yapıyorum, sanki sarhoşmuş gibi (R-ra, r-ra)
Я тоже боялся, нам всем было страшно
- Ben de korktum, hepimiz korkuyorduk
И мало кто может тут подняться дважды
- Ve burada çok az insan iki kez yükselebilir
Я снова в хлам, значит мы не забыли
- Yine çöpüme döndüm, unutmadığımız anlamına geliyor
Без тебя холодно в моей квартире
- Sensiz dairemde hava soğuk
Сейчас нас нет, но когда то мы были (Р-р-ра)
- Şimdi biz yokuz, ama bir zamanlar öyleydik (rr-ra)
(Сейчас нас нет, но когда то мы—)
- (Şimdi biz değiliz, ama bir zamanlar biz—)
Малышка звонит и спрашивает, куда я пропал (Ты где?)
- Bebeğim arıyor ve nereye gittiğimi soruyor (Neredesin?)
Я отвечаю ей: «Я в хлам» (В хламину)
- Ona, «Ben çöpün içindeyim» diye cevap veriyorum.
Шары красные, но я не плакал (А-а)
- Toplar kırmızıdır, ama ben ağlamadım (ah)
В этом виновата опять макушка (Фух)
- Bu yine başın hatasıdır (Uhh)
Мои слова — это пули (А)
- Benim sözlerim kurşunlardır (A)
Я расстрелял микро не хуже, чем Ногган (Гр-р-рау)
- Mikroları Noggan'dan daha kötü vurmadım (Gr-r-rau)
Потом за это я получил оплату (Бабки)
- Sonra bunun için ödeme aldım (Para)
Изменил свою жизнь, она стала лучше (Лучше)
- Hayatını değiştirdi, daha iyiye gitti (Daha iyi)
Малышка звонит и спрашивает, куда я пропал (У, у, у)
- Bebeğim arıyor ve nereye gittiğimi soruyor (Y, y, y)
Я отвечаю ей: «Я в хлам» (В дерьмо)
- Ona, «Ben bir bokun içindeyim» diye cevap veriyorum (Bokun içine)
Шары красные, но я не плакал (Не-а)
- Toplar kırmızıdır, ama ben ağlamadım
В этом виновата опять макушка (Верха)
- Bu yine başın tepesinin suçudur.
Мои слова — это пули (Пу)
- Benim sözlerim kurşunlardır (Pu)
Я расстрелял микро не хуже, чем Ногган (Pow-pow-pow)
- Mikroları Noggan'dan daha kötü vurmadım (Pow-pow-pow)
Потом за это я получил оплату (Монеты)
- Sonra bunun için ödeme aldım (Madeni paralar)
Изменил свою жизнь, она стала лучше (Пизже)
- Hayatını değiştirdi, daha iyi oldu (Amcık)