G-Eazy - These Things Happen Too İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Yeah
- Evet
I guess it's about that time
- Sanırım o zaman hakkında
You know?
- Biliyor musun?
Dakari, just let it run
- Dakari, bırak gitsin
Uh
- Ah
Party in a penthouse until I pass the fuck out
- Kendimden geçene kadar çatı katında parti veriyorum.
Reminiscin' being broke and hopin' I would luck out
- Meteliksiz olduğumu ve şansımın yaver gideceğini umduğumu anımsıyorum.
Fast forward, that was then, I switched my perspective
- Hızlı ileri, o zaman bakış açımı değiştirdim
I was supposed to make it here, this wasn't luck, it was destined
- Buraya gelebilmem gerekiyordu, bu şans değildi, kaderimdi.
Why the fuck am I surprised? Will I ever feel I belong here?
- Neden şaşırdım ki? Buraya ait olduğumu hissedecek miyim?
Spillin' my soul right now, the story gets long here
- Şu anda ruhumu döküyorum, hikaye burada uzuyor.
We waitin' for this album to drop, it's been a long year
- Bu albümün düşmesini bekliyoruz, uzun bir yıl oldu
Feel like it's been forever, the fuck has been going on here?
- Uzun zaman oldu gibi hissediyorum, buradan devam ediyor?
Sex, plus drugs, plus rock 'n roll added
- Seks, artı uyuşturucu, artı rock'n roll eklendi
That equation, mixed with success and raw talent
- Bu denklem, başarı ve ham yetenek ile karışık
They talk about me, think I went crazy, goddamnit
- Benden bahsediyorlar, delirdiğimi düşünüyorlar, lanet olsun
Woo, I really went crazy, goddamnit
- Woo, gerçekten çıldırdım, lanet olsun
Uh, pull the curtain, there's nothing left here to hide behind
- Perdeyi çek, burada saklanacak hiçbir şey kalmadı.
I come with baggage, I'm complicated, you know my sign
- Bagajla geliyorum, karmaşığım, işaretimi biliyorsun.
Try fathomin' what happens inside my mind
- Deneyin fathomin' ne aklımda olacak
Intoxicated on substances, I've been tryna to find 'em
- Maddeler üzerinde sarhoş, elmasların hassas, duygusal ve kırılgan oldum
Reason to change, I found reason to rage
- Değişmek için bir sebep, öfkelenmek için bir sebep buldum
Play Jim Morrison, fuck it, people are strange
- Jim Morrison'ı oyna, siktir et, insanlar garip
Deal with it, on God, there's no keeping me in a cage
- Başa Tanrım, beni kafese hayır tutuyor
They try to buy my soul, but it's not an even exchange
- Ruhumu satın almaya çalışıyorlar ama bu değiş tokuş bile değil.
I just had an epiphany, I'm top ten in this industry
- Sadece bir içgörü yaşadım, bu sektörde ilk on benim
If you knew the end result, then what would you have done differently?
- Eğer sonucu bilseydin, o zaman farklı ne yapardın?
My Jekyll and my Hyde look like anything here but symmetry
- Jekyll'im ve Hyde'ım burada simetriden başka bir şeye benzemiyorlar.
But I ain't looking for nobody's sympathy
- Ama kimsenin sempatisini aramıyorum.
This for the kids who buy tickets
- Bu bilet alan çocuklar için
This for the fans of the music
- Bu müzik hayranları için
This for the kids who get some inspiration from me and use it
- Bu benden ilham alan ve onu kullanan çocuklar için
This for myself, to jot this out is all therapeutic
- Bu kendim için, bu zerre için tüm terapi gibi geliyor
But I never lost myself, so don't you ever confuse it
- Ama kendimi hiç kaybetmedim, bu yüzden asla karıştırmayın
Readin' comments on my 'Gram, I'm like "damn, they really got at me"
- 'Benim Gram okuyorum ve yorum, lanet gibi "ben, beni gerçekten de var"
"What happened to the old G? This sucks, won't you come back, G?"
- "Eski G'ye ne oldu? Bu berbat, geri gelmeyecek misin, G?"
"You said you'd never be that rapper, this shit is tacky"
- "Asla o rapçi olamayacağını söylemiştin, bu bok çok boktan"
I make what I wanna make, but I won't make everyone happy
- İstediğimi yaparım ama herkesi mutlu etmeyeceğim.
My skin's thick, but I'm not bulletproof
- Cildim kalın ama kurşun geçirmez değilim.
Try to numb myself like when you goin' to pull a tooth
- Diş çekmeye gittiğin zamanki gibi kendimi uyuşturmaya çalış
All I can be is myself, go, and tell the truth
- Tek olabildiğim kendim olmak, gitmek ve gerçeği söylemek
I feel like I want my therapist when I'm in the booth
- Kulübedeyken terapistimi istiyormuşum gibi hissediyorum.
Listen
- Dinle
I'm in my own lane, so what do I have to hurry for?
- Kendi yolumdayım, ne için acele etmeliyim?
The Bay love me, they root for me like when Curry score
- Körfez beni seviyor, Köri gol attığında olduğu gibi benim için kök salıyorlar
I got it covered, relax, you ain't gotta worry more
- Ben hallederim, sakin ol, daha fazla endişelenmene gerek yok.
I turn the corner, made the block, now I've broken down 30's door
- Köşeyi döndüm, bloğu yaptım, şimdi 30'un kapısını kırdım
Exes x me out, we ain't feeling the same
- Eskiler beni kovdu, aynı şeyi hissetmiyoruz.
One of 'em went on national TV, draggin' my name
- Bir tanesi ulusal TV de oynuyor. benim adım gitti
Wish you would have handled it, eh, uh
- Keşke halledebilseydin, eh, uh
I can't complain, because you don't get to choose how people react to being in pain
- Şikayet edemem, çünkü insanların acı çekmeye nasıl tepki vereceğini sen seçemezsin.
Yeah, fuck
- Evet, siktir
Lesson learned, we weren't the perfect match
- Öğrenilen ders, mükemmel bir eşleşme değildik
Future ref, not keeping personal and work attached
- Gelecekteki hakem, kişisel ve işe bağlı kalmamak
We came a ways from going to juvie over purses snatched
- Kaçırılan cüzdanlar yüzünden ıslahevine gitmenin bir yolunu bulduk.
Bought moms a Birkin, we still only seen the surface scratched
- Annelere Birkin aldım, hala sadece yüzeyin çizildiğini gördük
Wow
- Vay canına
Been tryna search and find the perfect high
- Mükemmel vızıltıyı aramaya ve bulmaya çalıştım
A young stoner from Berkeley High
- Berkeley Lisesi'nden genç bir uyuşturucu bağımlısı
The person I, became is a little different
- Benim olduğum kişi biraz farklı.
Guess we work and try
- Sanırım çalışıyoruz ve deniyoruz
She kicked me out to get the bird to fly, yeah
- Kuşu uçurmak için beni kovdu, evet.
This the maturation of Gerry, yeah
- Bu Gerry'nin olgunlaşması, evet
Been terrified of commitment, can't understand why it's scary
- Bağlılıktan korktum, neden korkutucu olduğunu anlayamıyorum
The deeper that I get, this shit gets harder to say
- Ben daha derin, bu pisliği zor olur demek
Why the ones who love me most, the people I push away?
- Neden beni en çok sevenler, itip kaktığım insanlar?
Why the ones who love me most, the people I push away?
- Neden beni en çok sevenler, itip kaktığım insanlar?
Why the ones who love me most, the people I push away?
- Neden beni en çok sevenler, itip kaktığım insanlar?
Yeah
- Evet
Look in a mirror, this is you
- Aynaya bak, bu sensin.
No one ever told me, These Things Happen Too
- Kimse bana böyle Şeyler De Olur demedi.
Fuck
- Sikmek
Yeah
- Evet
- Evet
I guess it's about that time
- Sanırım o zaman hakkında
You know?
- Biliyor musun?
Dakari, just let it run
- Dakari, bırak gitsin
Uh
- Ah
Party in a penthouse until I pass the fuck out
- Kendimden geçene kadar çatı katında parti veriyorum.
Reminiscin' being broke and hopin' I would luck out
- Meteliksiz olduğumu ve şansımın yaver gideceğini umduğumu anımsıyorum.
Fast forward, that was then, I switched my perspective
- Hızlı ileri, o zaman bakış açımı değiştirdim
I was supposed to make it here, this wasn't luck, it was destined
- Buraya gelebilmem gerekiyordu, bu şans değildi, kaderimdi.
Why the fuck am I surprised? Will I ever feel I belong here?
- Neden şaşırdım ki? Buraya ait olduğumu hissedecek miyim?
Spillin' my soul right now, the story gets long here
- Şu anda ruhumu döküyorum, hikaye burada uzuyor.
We waitin' for this album to drop, it's been a long year
- Bu albümün düşmesini bekliyoruz, uzun bir yıl oldu
Feel like it's been forever, the fuck has been going on here?
- Uzun zaman oldu gibi hissediyorum, buradan devam ediyor?
Sex, plus drugs, plus rock 'n roll added
- Seks, artı uyuşturucu, artı rock'n roll eklendi
That equation, mixed with success and raw talent
- Bu denklem, başarı ve ham yetenek ile karışık
They talk about me, think I went crazy, goddamnit
- Benden bahsediyorlar, delirdiğimi düşünüyorlar, lanet olsun
Woo, I really went crazy, goddamnit
- Woo, gerçekten çıldırdım, lanet olsun
Uh, pull the curtain, there's nothing left here to hide behind
- Perdeyi çek, burada saklanacak hiçbir şey kalmadı.
I come with baggage, I'm complicated, you know my sign
- Bagajla geliyorum, karmaşığım, işaretimi biliyorsun.
Try fathomin' what happens inside my mind
- Deneyin fathomin' ne aklımda olacak
Intoxicated on substances, I've been tryna to find 'em
- Maddeler üzerinde sarhoş, elmasların hassas, duygusal ve kırılgan oldum
Reason to change, I found reason to rage
- Değişmek için bir sebep, öfkelenmek için bir sebep buldum
Play Jim Morrison, fuck it, people are strange
- Jim Morrison'ı oyna, siktir et, insanlar garip
Deal with it, on God, there's no keeping me in a cage
- Başa Tanrım, beni kafese hayır tutuyor
They try to buy my soul, but it's not an even exchange
- Ruhumu satın almaya çalışıyorlar ama bu değiş tokuş bile değil.
I just had an epiphany, I'm top ten in this industry
- Sadece bir içgörü yaşadım, bu sektörde ilk on benim
If you knew the end result, then what would you have done differently?
- Eğer sonucu bilseydin, o zaman farklı ne yapardın?
My Jekyll and my Hyde look like anything here but symmetry
- Jekyll'im ve Hyde'ım burada simetriden başka bir şeye benzemiyorlar.
But I ain't looking for nobody's sympathy
- Ama kimsenin sempatisini aramıyorum.
This for the kids who buy tickets
- Bu bilet alan çocuklar için
This for the fans of the music
- Bu müzik hayranları için
This for the kids who get some inspiration from me and use it
- Bu benden ilham alan ve onu kullanan çocuklar için
This for myself, to jot this out is all therapeutic
- Bu kendim için, bu zerre için tüm terapi gibi geliyor
But I never lost myself, so don't you ever confuse it
- Ama kendimi hiç kaybetmedim, bu yüzden asla karıştırmayın
Readin' comments on my 'Gram, I'm like "damn, they really got at me"
- 'Benim Gram okuyorum ve yorum, lanet gibi "ben, beni gerçekten de var"
"What happened to the old G? This sucks, won't you come back, G?"
- "Eski G'ye ne oldu? Bu berbat, geri gelmeyecek misin, G?"
"You said you'd never be that rapper, this shit is tacky"
- "Asla o rapçi olamayacağını söylemiştin, bu bok çok boktan"
I make what I wanna make, but I won't make everyone happy
- İstediğimi yaparım ama herkesi mutlu etmeyeceğim.
My skin's thick, but I'm not bulletproof
- Cildim kalın ama kurşun geçirmez değilim.
Try to numb myself like when you goin' to pull a tooth
- Diş çekmeye gittiğin zamanki gibi kendimi uyuşturmaya çalış
All I can be is myself, go, and tell the truth
- Tek olabildiğim kendim olmak, gitmek ve gerçeği söylemek
I feel like I want my therapist when I'm in the booth
- Kulübedeyken terapistimi istiyormuşum gibi hissediyorum.
Listen
- Dinle
I'm in my own lane, so what do I have to hurry for?
- Kendi yolumdayım, ne için acele etmeliyim?
The Bay love me, they root for me like when Curry score
- Körfez beni seviyor, Köri gol attığında olduğu gibi benim için kök salıyorlar
I got it covered, relax, you ain't gotta worry more
- Ben hallederim, sakin ol, daha fazla endişelenmene gerek yok.
I turn the corner, made the block, now I've broken down 30's door
- Köşeyi döndüm, bloğu yaptım, şimdi 30'un kapısını kırdım
Exes x me out, we ain't feeling the same
- Eskiler beni kovdu, aynı şeyi hissetmiyoruz.
One of 'em went on national TV, draggin' my name
- Bir tanesi ulusal TV de oynuyor. benim adım gitti
Wish you would have handled it, eh, uh
- Keşke halledebilseydin, eh, uh
I can't complain, because you don't get to choose how people react to being in pain
- Şikayet edemem, çünkü insanların acı çekmeye nasıl tepki vereceğini sen seçemezsin.
Yeah, fuck
- Evet, siktir
Lesson learned, we weren't the perfect match
- Öğrenilen ders, mükemmel bir eşleşme değildik
Future ref, not keeping personal and work attached
- Gelecekteki hakem, kişisel ve işe bağlı kalmamak
We came a ways from going to juvie over purses snatched
- Kaçırılan cüzdanlar yüzünden ıslahevine gitmenin bir yolunu bulduk.
Bought moms a Birkin, we still only seen the surface scratched
- Annelere Birkin aldım, hala sadece yüzeyin çizildiğini gördük
Wow
- Vay canına
Been tryna search and find the perfect high
- Mükemmel vızıltıyı aramaya ve bulmaya çalıştım
A young stoner from Berkeley High
- Berkeley Lisesi'nden genç bir uyuşturucu bağımlısı
The person I, became is a little different
- Benim olduğum kişi biraz farklı.
Guess we work and try
- Sanırım çalışıyoruz ve deniyoruz
She kicked me out to get the bird to fly, yeah
- Kuşu uçurmak için beni kovdu, evet.
This the maturation of Gerry, yeah
- Bu Gerry'nin olgunlaşması, evet
Been terrified of commitment, can't understand why it's scary
- Bağlılıktan korktum, neden korkutucu olduğunu anlayamıyorum
The deeper that I get, this shit gets harder to say
- Ben daha derin, bu pisliği zor olur demek
Why the ones who love me most, the people I push away?
- Neden beni en çok sevenler, itip kaktığım insanlar?
Why the ones who love me most, the people I push away?
- Neden beni en çok sevenler, itip kaktığım insanlar?
Why the ones who love me most, the people I push away?
- Neden beni en çok sevenler, itip kaktığım insanlar?
Yeah
- Evet
Look in a mirror, this is you
- Aynaya bak, bu sensin.
No one ever told me, These Things Happen Too
- Kimse bana böyle Şeyler De Olur demedi.
Fuck
- Sikmek
Yeah
- Evet