Kategoriler
G Şarkı Sözleri Çevirileri

G-Eazy – These Things Happen Too İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Yeah
– Evet
I guess it’s about that time
– Sanırım o zaman hakkında
You know?
– Biliyor musun?
Dakari, just let it run
– Dakari, bırak gitsin
Uh
– Ah

Party in a penthouse until I pass the fuck out
– Kendimden geçene kadar çatı katında parti veriyorum.
Reminiscin’ being broke and hopin’ I would luck out
– Meteliksiz olduğumu ve şansımın yaver gideceğini umduğumu anımsıyorum.
Fast forward, that was then, I switched my perspective
– Hızlı ileri, o zaman bakış açımı değiştirdim
I was supposed to make it here, this wasn’t luck, it was destined
– Buraya gelebilmem gerekiyordu, bu şans değildi, kaderimdi.
Why the fuck am I surprised? Will I ever feel I belong here?
– Neden şaşırdım ki? Buraya ait olduğumu hissedecek miyim?
Spillin’ my soul right now, the story gets long here
– Şu anda ruhumu döküyorum, hikaye burada uzuyor.
We waitin’ for this album to drop, it’s been a long year
– Bu albümün düşmesini bekliyoruz, uzun bir yıl oldu
Feel like it’s been forever, the fuck has been going on here?
– Uzun zaman oldu gibi hissediyorum, buradan devam ediyor?
Sex, plus drugs, plus rock ‘n roll added
– Seks, artı uyuşturucu, artı rock’n roll eklendi
That equation, mixed with success and raw talent
– Bu denklem, başarı ve ham yetenek ile karışık
They talk about me, think I went crazy, goddamnit
– Benden bahsediyorlar, delirdiğimi düşünüyorlar, lanet olsun
Woo, I really went crazy, goddamnit
– Woo, gerçekten çıldırdım, lanet olsun
Uh, pull the curtain, there’s nothing left here to hide behind
– Perdeyi çek, burada saklanacak hiçbir şey kalmadı.
I come with baggage, I’m complicated, you know my sign
– Bagajla geliyorum, karmaşığım, işaretimi biliyorsun.
Try fathomin’ what happens inside my mind
– Deneyin fathomin’ ne aklımda olacak
Intoxicated on substances, I’ve been tryna to find ’em
– Maddeler üzerinde sarhoş, elmasların hassas, duygusal ve kırılgan oldum
Reason to change, I found reason to rage
– Değişmek için bir sebep, öfkelenmek için bir sebep buldum
Play Jim Morrison, fuck it, people are strange
– Jim Morrison’ı oyna, siktir et, insanlar garip
Deal with it, on God, there’s no keeping me in a cage
– Başa Tanrım, beni kafese hayır tutuyor
They try to buy my soul, but it’s not an even exchange
– Ruhumu satın almaya çalışıyorlar ama bu değiş tokuş bile değil.
I just had an epiphany, I’m top ten in this industry
– Sadece bir içgörü yaşadım, bu sektörde ilk on benim
If you knew the end result, then what would you have done differently?
– Eğer sonucu bilseydin, o zaman farklı ne yapardın?
My Jekyll and my Hyde look like anything here but symmetry
– Jekyll’im ve Hyde’ım burada simetriden başka bir şeye benzemiyorlar.
But I ain’t looking for nobody’s sympathy
– Ama kimsenin sempatisini aramıyorum.
This for the kids who buy tickets
– Bu bilet alan çocuklar için
This for the fans of the music
– Bu müzik hayranları için
This for the kids who get some inspiration from me and use it
– Bu benden ilham alan ve onu kullanan çocuklar için
This for myself, to jot this out is all therapeutic
– Bu kendim için, bu zerre için tüm terapi gibi geliyor
But I never lost myself, so don’t you ever confuse it
– Ama kendimi hiç kaybetmedim, bu yüzden asla karıştırmayın
Readin’ comments on my ‘Gram, I’m like “damn, they really got at me”
– ‘Benim Gram okuyorum ve yorum, lanet gibi “ben, beni gerçekten de var”
“What happened to the old G? This sucks, won’t you come back, G?”
– “Eski G’ye ne oldu? Bu berbat, geri gelmeyecek misin, G?”
“You said you’d never be that rapper, this shit is tacky”
– “Asla o rapçi olamayacağını söylemiştin, bu bok çok boktan”
I make what I wanna make, but I won’t make everyone happy
– İstediğimi yaparım ama herkesi mutlu etmeyeceğim.
My skin’s thick, but I’m not bulletproof
– Cildim kalın ama kurşun geçirmez değilim.
Try to numb myself like when you goin’ to pull a tooth
– Diş çekmeye gittiğin zamanki gibi kendimi uyuşturmaya çalış
All I can be is myself, go, and tell the truth
– Tek olabildiğim kendim olmak, gitmek ve gerçeği söylemek
I feel like I want my therapist when I’m in the booth
– Kulübedeyken terapistimi istiyormuşum gibi hissediyorum.
Listen
– Dinle
I’m in my own lane, so what do I have to hurry for?
– Kendi yolumdayım, ne için acele etmeliyim?
The Bay love me, they root for me like when Curry score
– Körfez beni seviyor, Köri gol attığında olduğu gibi benim için kök salıyorlar
I got it covered, relax, you ain’t gotta worry more
– Ben hallederim, sakin ol, daha fazla endişelenmene gerek yok.
I turn the corner, made the block, now I’ve broken down 30’s door
– Köşeyi döndüm, bloğu yaptım, şimdi 30’un kapısını kırdım
Exes x me out, we ain’t feeling the same
– Eskiler beni kovdu, aynı şeyi hissetmiyoruz.
One of ’em went on national TV, draggin’ my name
– Bir tanesi ulusal TV de oynuyor. benim adım gitti
Wish you would have handled it, eh, uh
– Keşke halledebilseydin, eh, uh
I can’t complain, because you don’t get to choose how people react to being in pain
– Şikayet edemem, çünkü insanların acı çekmeye nasıl tepki vereceğini sen seçemezsin.
Yeah, fuck
– Evet, siktir
Lesson learned, we weren’t the perfect match
– Öğrenilen ders, mükemmel bir eşleşme değildik
Future ref, not keeping personal and work attached
– Gelecekteki hakem, kişisel ve işe bağlı kalmamak
We came a ways from going to juvie over purses snatched
– Kaçırılan cüzdanlar yüzünden ıslahevine gitmenin bir yolunu bulduk.
Bought moms a Birkin, we still only seen the surface scratched
– Annelere Birkin aldım, hala sadece yüzeyin çizildiğini gördük
Wow
– Vay canına
Been tryna search and find the perfect high
– Mükemmel vızıltıyı aramaya ve bulmaya çalıştım
A young stoner from Berkeley High
– Berkeley Lisesi’nden genç bir uyuşturucu bağımlısı
The person I, became is a little different
– Benim olduğum kişi biraz farklı.
Guess we work and try
– Sanırım çalışıyoruz ve deniyoruz
She kicked me out to get the bird to fly, yeah
– Kuşu uçurmak için beni kovdu, evet.
This the maturation of Gerry, yeah
– Bu Gerry’nin olgunlaşması, evet
Been terrified of commitment, can’t understand why it’s scary
– Bağlılıktan korktum, neden korkutucu olduğunu anlayamıyorum
The deeper that I get, this shit gets harder to say
– Ben daha derin, bu pisliği zor olur demek
Why the ones who love me most, the people I push away?
– Neden beni en çok sevenler, itip kaktığım insanlar?
Why the ones who love me most, the people I push away?
– Neden beni en çok sevenler, itip kaktığım insanlar?
Why the ones who love me most, the people I push away?
– Neden beni en çok sevenler, itip kaktığım insanlar?
Yeah
– Evet
Look in a mirror, this is you
– Aynaya bak, bu sensin.
No one ever told me, These Things Happen Too
– Kimse bana böyle Şeyler De Olur demedi.
Fuck
– Sikmek
Yeah
– Evet