Kanye West - Pinocchio Story İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Wise man say, wise man say
- Bilge adam söyle, bilge adam söyle
Wise man say
- Bilge adam diyor ki
You'll never figure out real love
- Asla gerçek aşkı bulamayacaksın.
Never figure out real love
- Asla gerçek aşkı anlama
You'll never figure out real love
- Asla gerçek aşkı bulamayacaksın.
It's so crazy, crazy-crazy
- Çok çılgınca, çok çılgınca
I got everything figured out
- Her şeyi fark var
But for some reason, I can never find what real love is about
- Ama nedense, gerçek aşkın neyle ilgili olduğunu asla bulamıyorum.
No doubt
- Şüphesiz
Everything in the world figured out
- Dünyadaki her şeyi anladım.
But I can never seem to find what real love was about
- Ama gerçek aşkın neyle ilgili olduğunu asla bulamıyorum.
Do you think I'd sacrifice real life
- Sence gerçek hayatı feda edebilir miyim
For all the fame and flashing lights?
- Tüm şöhret ve yanıp sönen ışıklar için mi?
Do you think I'd sacrifice a real life
- Sence gerçek bir hayatı feda edebilir miyim
For all the fame and flashing lights?
- Tüm şöhret ve yanıp sönen ışıklar için mi?
There is no Gucci I can buy
- Satın alabileceğim bir Gucci yok.
There is no Louis Vuitton to put on
- Giyecek Louis Vuitton yok
There is no YSL that they could sell
- Satabilecekleri bir YSL yok.
To get my heart out of this hell and my mind out of this jail
- Kalbimi bu cehennemden ve aklımı bu hapishaneden çıkarmak için
There is no clothes that I could buy
- Satın alabileceğim kıyafet yok.
That could turn back in time
- Bu süre içinde geri çevirebilsem
There is no vacation spot I could fly
- Hiçbir tatil yerinde olup uçabilseydim
That could bring back a piece of real life
- Bu gerçek hayatın bir parçasını geri getirebilir.
Real life, what does it feel like?
- Gerçek hayat, nasıl bir duygu?
I ask you tonight, I ask you tonight
- Bu gece sana soruyorum, bu gece sana soruyorum
What does it feel like? I ask you tonight
- Ne hissediyorsun? Bu gece sana soruyorum.
To live a real life
- Gerçek bir hayat yaşamak için
I just wanna be a real boy
- Sadece gerçek bir çocuk olmak istiyorum.
They always say: "Kanye, he keeps it real, boy"
- Her zaman derler ki: "Kanye, bunu gerçek tutuyor, evlat."
Pinocchio's story is, I just wanna be a real boy
- Pinokyo'nun hikayesi, gerçek bir çocuk olmak istiyorum.
Pinocchio's story goes, to be a real boy
- Pinokyo'nun hikayesi gerçek bir çocuk olmaya gidiyor.
It's funny
- Çok komik
Pinocchio lied and that's what kept him from it
- Pinokyo yalan söyledi ve onu bundan alıkoyan da buydu.
I tell the truth and I keep running
- Doğruyu söylüyorum ve koşmaya devam ediyorum
It's like I'm lookin' for something out there, tryna find something
- Sanki orada bir şey arıyor gibiyim, bir şeyler bulmaya çalışıyorum.
I turn on the TV and see me and see nothing
- Televizyonu açıp beni görüyorum ve hiçbir şey göremiyorum.
What does it feel like to live real life, to be real?
- Gerçek hayat yaşamak, gerçek olmak nasıl bir duygu?
Not some façade on TV that no one can really feel
- Televizyonda kimsenin gerçekten hissedemeyeceği bir cephe değil.
Do you really have the stamina?
- Gerçekten dayanıklılığınız var mı?
For everybody that sees you that say: "where's my camera?"
- Seni gören herkes için: "kameram nerede?"
For everybody that sees you to say: "sign an autograph"
- Seni gören herkesin "imzala" demesi için.
For everybody that sees you cryin' that say you oughta laugh
- Seni ağlarken gören ve gülmen gerektiğini söyleyen herkes için
You oughta laugh
- Gülmelisin
I just wanna be a real boy
- Sadece gerçek bir çocuk olmak istiyorum.
Pinocchio's story goes
- Pinokyo'nun hikayesi şöyle:
I just wanna be a real boy
- Sadece gerçek bir çocuk olmak istiyorum.
Pinocchio's story goes
- Pinokyo'nun hikayesi şöyle:
And there is no Gepetto to guide me
- Ve bana rehberlik edecek Gepetto yok
No one right beside me
- Yanımda kimse yok değil mi
The only one was behind me
- Bir tek arkamdaydı.
I can't find her no more, I can't call her no more
- Artık onu bulamıyorum, artık onu arayamam.
I can't—
- Yapamam—
The only one that come out on the tour and screams
- Turneye çıkıp çığlık atan tek kişi
Back when I was livin' at home and this was all a big dream
- O zamanlar evde yaşıyordum ve bunların hepsi büyük bir rüyaydı.
And the fame will be get got
- Ve şöhret elde edilecek
And the day I moved to L.A., maybe that was all my fault
- Los Angeles'a taşındığım gün belki de hepsi benim hatamdı.
All my fault to be a real boy, chasin' the American dream
- Amerikan rüyasını kovalayan gerçek bir çocuk olmak benim suçum.
Chasin' everything we seen up on the TV screen
- TV ekranında gördüğümüz her şeyin peşinde
And when, uh, the Benz was left
- Ve Benz terk edildiğinde
And the clothes was left, and the hoes was left
- Ve kıyafetler kaldı, ve çapalar kaldı
You talk the hoes to death thinkin' the money that the—
- Parayı düşünerek sürtükleri öldüresiye konuşuyorsun.—
You spend the dough to death
- Parayı ölümüne harcıyorsun.
And tell me what be left for a real boy
- Ve bana gerçek bir çocuk için ne bırakılacağını söyle
They say: "Kanye, you keep it too real, boy"
- Derler ki: "Kanye, bunu çok gerçek tutuyorsun evlat"
Perspective, and wise man say
- Bakış açısı ve bilge adam diyor ki
One day, you'll find your way
- Bir gün yolunu bulursun.
The wise man say you'll find your way
- Bilge adam yolunu bulacağını söylüyor.
The wise man say you'll find your way
- Bilge adam yolunu bulacağını söylüyor.
Wise man say
- Bilge adam diyor ki
- Bilge adam söyle, bilge adam söyle
Wise man say
- Bilge adam diyor ki
You'll never figure out real love
- Asla gerçek aşkı bulamayacaksın.
Never figure out real love
- Asla gerçek aşkı anlama
You'll never figure out real love
- Asla gerçek aşkı bulamayacaksın.
It's so crazy, crazy-crazy
- Çok çılgınca, çok çılgınca
I got everything figured out
- Her şeyi fark var
But for some reason, I can never find what real love is about
- Ama nedense, gerçek aşkın neyle ilgili olduğunu asla bulamıyorum.
No doubt
- Şüphesiz
Everything in the world figured out
- Dünyadaki her şeyi anladım.
But I can never seem to find what real love was about
- Ama gerçek aşkın neyle ilgili olduğunu asla bulamıyorum.
Do you think I'd sacrifice real life
- Sence gerçek hayatı feda edebilir miyim
For all the fame and flashing lights?
- Tüm şöhret ve yanıp sönen ışıklar için mi?
Do you think I'd sacrifice a real life
- Sence gerçek bir hayatı feda edebilir miyim
For all the fame and flashing lights?
- Tüm şöhret ve yanıp sönen ışıklar için mi?
There is no Gucci I can buy
- Satın alabileceğim bir Gucci yok.
There is no Louis Vuitton to put on
- Giyecek Louis Vuitton yok
There is no YSL that they could sell
- Satabilecekleri bir YSL yok.
To get my heart out of this hell and my mind out of this jail
- Kalbimi bu cehennemden ve aklımı bu hapishaneden çıkarmak için
There is no clothes that I could buy
- Satın alabileceğim kıyafet yok.
That could turn back in time
- Bu süre içinde geri çevirebilsem
There is no vacation spot I could fly
- Hiçbir tatil yerinde olup uçabilseydim
That could bring back a piece of real life
- Bu gerçek hayatın bir parçasını geri getirebilir.
Real life, what does it feel like?
- Gerçek hayat, nasıl bir duygu?
I ask you tonight, I ask you tonight
- Bu gece sana soruyorum, bu gece sana soruyorum
What does it feel like? I ask you tonight
- Ne hissediyorsun? Bu gece sana soruyorum.
To live a real life
- Gerçek bir hayat yaşamak için
I just wanna be a real boy
- Sadece gerçek bir çocuk olmak istiyorum.
They always say: "Kanye, he keeps it real, boy"
- Her zaman derler ki: "Kanye, bunu gerçek tutuyor, evlat."
Pinocchio's story is, I just wanna be a real boy
- Pinokyo'nun hikayesi, gerçek bir çocuk olmak istiyorum.
Pinocchio's story goes, to be a real boy
- Pinokyo'nun hikayesi gerçek bir çocuk olmaya gidiyor.
It's funny
- Çok komik
Pinocchio lied and that's what kept him from it
- Pinokyo yalan söyledi ve onu bundan alıkoyan da buydu.
I tell the truth and I keep running
- Doğruyu söylüyorum ve koşmaya devam ediyorum
It's like I'm lookin' for something out there, tryna find something
- Sanki orada bir şey arıyor gibiyim, bir şeyler bulmaya çalışıyorum.
I turn on the TV and see me and see nothing
- Televizyonu açıp beni görüyorum ve hiçbir şey göremiyorum.
What does it feel like to live real life, to be real?
- Gerçek hayat yaşamak, gerçek olmak nasıl bir duygu?
Not some façade on TV that no one can really feel
- Televizyonda kimsenin gerçekten hissedemeyeceği bir cephe değil.
Do you really have the stamina?
- Gerçekten dayanıklılığınız var mı?
For everybody that sees you that say: "where's my camera?"
- Seni gören herkes için: "kameram nerede?"
For everybody that sees you to say: "sign an autograph"
- Seni gören herkesin "imzala" demesi için.
For everybody that sees you cryin' that say you oughta laugh
- Seni ağlarken gören ve gülmen gerektiğini söyleyen herkes için
You oughta laugh
- Gülmelisin
I just wanna be a real boy
- Sadece gerçek bir çocuk olmak istiyorum.
Pinocchio's story goes
- Pinokyo'nun hikayesi şöyle:
I just wanna be a real boy
- Sadece gerçek bir çocuk olmak istiyorum.
Pinocchio's story goes
- Pinokyo'nun hikayesi şöyle:
And there is no Gepetto to guide me
- Ve bana rehberlik edecek Gepetto yok
No one right beside me
- Yanımda kimse yok değil mi
The only one was behind me
- Bir tek arkamdaydı.
I can't find her no more, I can't call her no more
- Artık onu bulamıyorum, artık onu arayamam.
I can't—
- Yapamam—
The only one that come out on the tour and screams
- Turneye çıkıp çığlık atan tek kişi
Back when I was livin' at home and this was all a big dream
- O zamanlar evde yaşıyordum ve bunların hepsi büyük bir rüyaydı.
And the fame will be get got
- Ve şöhret elde edilecek
And the day I moved to L.A., maybe that was all my fault
- Los Angeles'a taşındığım gün belki de hepsi benim hatamdı.
All my fault to be a real boy, chasin' the American dream
- Amerikan rüyasını kovalayan gerçek bir çocuk olmak benim suçum.
Chasin' everything we seen up on the TV screen
- TV ekranında gördüğümüz her şeyin peşinde
And when, uh, the Benz was left
- Ve Benz terk edildiğinde
And the clothes was left, and the hoes was left
- Ve kıyafetler kaldı, ve çapalar kaldı
You talk the hoes to death thinkin' the money that the—
- Parayı düşünerek sürtükleri öldüresiye konuşuyorsun.—
You spend the dough to death
- Parayı ölümüne harcıyorsun.
And tell me what be left for a real boy
- Ve bana gerçek bir çocuk için ne bırakılacağını söyle
They say: "Kanye, you keep it too real, boy"
- Derler ki: "Kanye, bunu çok gerçek tutuyorsun evlat"
Perspective, and wise man say
- Bakış açısı ve bilge adam diyor ki
One day, you'll find your way
- Bir gün yolunu bulursun.
The wise man say you'll find your way
- Bilge adam yolunu bulacağını söylüyor.
The wise man say you'll find your way
- Bilge adam yolunu bulacağını söylüyor.
Wise man say
- Bilge adam diyor ki