Kategoriler
L Şarkı Sözleri Çevirileri

Luísa Sonza – CACHORRINHAS Portekizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Uh, ah
– Ah, ah
Eu vou levar minhas cachorrinha pra curtir no pet shop
– Köpeğimi evcil hayvan dükkanına götüreceğim.
Desfilando, patricinha, porque sou uma artista pop
– Geçit töreni patriquinha, çünkü ben bir pop sanatçısıyım.
Meu nariz empinadinho, não me rele, não me toque
– Küstah burnum, dokunma bana, dokunma bana
Sou mimada e correria, cachorra de grande porte (Rawr)
– Şımardım ve kaçardım, Büyük Köpek (Rawr)
Temos pedigree, coleira cara
– Soyağacımız, pahalı yakamız var
Meu perfume caro atiça o faro dos vira-lata
– Pahalı parfümüm Melezin burnunu karıştırıyor.

Eu e minhas cachorra, au-au, dá a patinha, deita e rola, hahahaha
– Ben ve köpeğim, au-au, pençeyi ver, uzan ve yuvarlan, hahahaha
Eu e minhas cachorra, au-au, dá a patinha, deita e rola
– Ben ve köpeğim, au-au, pençeyi ver, uzan ve yuvarlan
Olha o meu visual, não ligo pra tua inveja, falador passa mal
– Bakışlarıma bak, kıskançlığın umurumda değil, konuşmacı kötü
Quando nós abana o rabo, eles late tudo, uau
– Kıçımızı salladığımızda, hepsi havlıyor, vay canına
Eu e minhas cachorra, au-au, dá a patinha, deita e rola
– Ben ve köpeğim, au-au, pençeyi ver, uzan ve yuvarlan
Olha o meu visual, não ligo pra tua inveja, falador passa mal
– Bakışlarıma bak, kıskançlığın umurumda değil, konuşmacı kötü
Quando nós abana o rabo, eles late tudo, uau
– Kıçımızı salladığımızda, hepsi havlıyor, vay canına

Okay, okay, agora eu vou mostrar pra vocês as minhas meninas
– Tamam, tamam, şimdi sana kızlarımı göstereceğim.
Hahahaha
– Hahahaha

Cadelinha número um é a famosa Gisele
– Bir numaralı köpek ünlü Gisele’dir.
Insuportável, inadestrável, essa é minha BFF
– Dayanılmaz, durdurulamaz, bu benim en iyi arkadaşım
Cadela número dois é a Britney Bitch
– İki Numaralı Kaltak Britney Kaltak
Ela é mandraca, nunca dá a pata
– O Mandrake, asla pençe vermez.
Essa é a Dudinha, a número três
– Soru bu, üç numara.
Cachorra novinha, não deita pra ex
– Yeni köpek, eski sevgiline yalan söyleme.
Minha gata pirata, de quatro ela vem
– Dört ayak üzerinde korsan bebeğim geliyor
Essa é a Rita Lee, come quieto, come bem
– Bu Rita Lee, sessiz ol, iyi ye

Eu e minhas cachorra, au-au, dá a patinha, deita e rola
– Ben ve köpeğim, au-au, pençeyi ver, uzan ve yuvarlan
Olha o meu visual, não ligo pra tua inveja, falador passa mal
– Bakışlarıma bak, kıskançlığın umurumda değil, konuşmacı kötü
Quando nós abana o rabo, eles late, uau
– Kıçlarını salladığımızda, havlıyorlar, vay canına
Eu e minhas cachorra, au-au, dá a patinha, deita e rola
– Ben ve köpeğim, au-au, pençeyi ver, uzan ve yuvarlan
Olha o meu visual, não ligo pra tua inveja, falador passa mal
– Bakışlarıma bak, kıskançlığın umurumda değil, konuşmacı kötü
Quando nós abana o rabo, eles late, uau
– Kıçlarını salladığımızda, havlıyorlar, vay canına

Eu e minhas cachorras au-au
– Ben ve köpeklerim au-au
Olha o meu visual (Uhum)
– Bakışıma bak (Uhum)
Falador passa mal
– Konuşmacı kötü gidiyor
Eles late, uau
– Onlar havlar, Vay be

Eu e minhas cachorra, au-au, dá a patinha, deita e rola
– Ben ve köpeğim, au-au, pençeyi ver, uzan ve yuvarlan
Olha o meu visual, não ligo pra tua inveja, falador passa mal
– Bakışlarıma bak, kıskançlığın umurumda değil, konuşmacı kötü
Quando nós abana o rabo, eles late, uau
– Kıçlarını salladığımızda, havlıyorlar, vay canına
Eu e minhas cachorra, au-au, dá a patinha, deita e rola
– Ben ve köpeğim, au-au, pençeyi ver, uzan ve yuvarlan
Olha o meu visual, não ligo pra tua inveja, falador passa mal
– Bakışlarıma bak, kıskançlığın umurumda değil, konuşmacı kötü
Quando nós abana o rabo, eles late, uau
– Kıçlarını salladığımızda, havlıyorlar, vay canına