Taylor Swift - Better Man (Taylor’s Version) [From the Vault] İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
I know I'm probably better off on my own
- Tek başıma daha iyi olacağımı biliyorum.
Than lovin' a man who didn't know what he had when he had it
- Daha seven bir adam değildi bilmem ne o zaman o vardı
And I see the permanent damage you did to me
- Ve bana verdiğin kalıcı hasarı görüyorum.
Never again, I just wish I could forget when it was magic
- Bir daha asla, keşke sihrin ne zaman olduğunu unutabilseydim.
I wish it wasn't 4 AM, standing in the mirror
- Keşke saat sabahın 4'ü olmasaydı, aynada dururken
Saying to myself, "You know you had to do it"
- Kendi kendime "Yapman gerektiğini biliyorsun" dedim.
I know the bravest thing I ever did was run
- Yaptığım en cesur şeyin kaçmak olduğunu biliyorum.
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
- Bazen gecenin bir yarısı seni tekrar hissedebiliyorum.
But I just miss you, and I just wish you were a better man
- Ama seni özlüyorum ve keşke daha iyi bir adam olsaydın diyorum.
And I know why we had to say goodbye like the back of my hand
- Ve neden elveda demek zorunda kaldığımızı biliyorum. avucumun içi gibi.
But I just miss you, and I just wish you were a better man
- Ama seni özlüyorum ve keşke daha iyi bir adam olsaydın diyorum.
A better man
- Sağdıç
I know I'm probably better off all alone
- Yapayalnız kalmamın daha iyi olacağını biliyorum.
Than needing a man who could change his mind
- Fikrini değiştirebilecek bir adama ihtiyaç duymaktan
At any given minute
- Verilen herhangi bir anda
And it was always on your terms
- Ve her zaman senin şartlarındaydı.
I waited on every careless word
- Her dikkatsiz kelimeyi bekledim
Hoping they might turn sweet again
- Tekrar tatlı olabileceklerini umarak
Like it was in the beginning
- Başlangıçta olduğu gibi
But your jealousy, oh, I can hear it now
- Ama kıskançlığın, oh, şimdi duyabiliyorum
Talking down to me like I'd always be around
- Benimle her zaman yanımdaymışım gibi konuşuyorsun.
Push my love away like it was some kind of loaded gun
- Aşkımı sanki dolu bir silahmış gibi uzaklaştırın.
Oh, you never thought I'd run
- Kaçacağımı hiç düşünmemiştin.
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
- Bazen gecenin bir yarısı seni tekrar hissedebiliyorum.
But I just miss you, and I just wish you were a better man
- Ama seni özlüyorum ve keşke daha iyi bir adam olsaydın diyorum.
And I know why we had to say goodbye, like the back of my hand
- Ve neden elveda demek zorunda olduğumuzu biliyorum, avucumun içi gibi
But I just miss you, and I just wish you were a better man
- Ama seni özlüyorum ve keşke daha iyi bir adam olsaydın diyorum.
A better man
- Sağdıç
I hold onto this pride because these days it's all I have
- Bu gün için gurur üzerine bende hepsi var
And I gave to you my best and we both know you can't say that
- Ve sana elimden gelenin en iyisini yaptım ve ikimiz de bunu söyleyemeyeceğini biliyoruz
I wish you were a better man
- Keşke daha iyi bir adam olsaydın.
I wonder what we would've become
- Acaba ne olurduk
If you were a better man
- Daha iyi bir adam olsaydın
We might still be in love
- Hala aşık olabiliriz
If you were a better man
- Daha iyi bir adam olsaydın
You would've been the one
- Biri olurdun
If you were a better man
- Daha iyi bir adam olsaydın
Yeah, yeah
- Evet, Evet
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
- Bazen gecenin bir yarısı seni tekrar hissedebiliyorum.
But I just miss you, and I just wish you were a better man
- Ama seni özlüyorum ve keşke daha iyi bir adam olsaydın diyorum.
And I know why we had to say goodbye, like the back of my hand
- Ve neden elveda demek zorunda olduğumuzu biliyorum, avucumun içi gibi
But I just miss you, and I just wish you were a better man
- Ama seni özlüyorum ve keşke daha iyi bir adam olsaydın diyorum.
A better man
- Sağdıç
(Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again)
- (Bazen gecenin bir yarısı seni tekrar hissedebiliyorum)
We might still be in love, if you were a better man
- Daha iyi bir adam olsaydın hala aşık olabilirdik.
(But I just miss you and I just wish you were a better man)
- (Ama seni özlüyorum ve keşke daha iyi bir adam olsaydın)
Yeah, yeah
- Evet, Evet
I know why we had to say goodbye like the back of my hand
- Neden elveda demek zorunda kaldığımızı biliyorum. avucumun içi gibi.
But I just miss you and I just wish you were a better man
- Ama seni özlüyorum ve keşke daha iyi bir adam olsaydın diyorum.
A better man
- Sağdıç
We might still be in love
- Hala aşık olabiliriz
If you were a better man
- Daha iyi bir adam olsaydın
You would've been the one
- Biri olurdun
If you were a better man
- Daha iyi bir adam olsaydın
- Tek başıma daha iyi olacağımı biliyorum.
Than lovin' a man who didn't know what he had when he had it
- Daha seven bir adam değildi bilmem ne o zaman o vardı
And I see the permanent damage you did to me
- Ve bana verdiğin kalıcı hasarı görüyorum.
Never again, I just wish I could forget when it was magic
- Bir daha asla, keşke sihrin ne zaman olduğunu unutabilseydim.
I wish it wasn't 4 AM, standing in the mirror
- Keşke saat sabahın 4'ü olmasaydı, aynada dururken
Saying to myself, "You know you had to do it"
- Kendi kendime "Yapman gerektiğini biliyorsun" dedim.
I know the bravest thing I ever did was run
- Yaptığım en cesur şeyin kaçmak olduğunu biliyorum.
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
- Bazen gecenin bir yarısı seni tekrar hissedebiliyorum.
But I just miss you, and I just wish you were a better man
- Ama seni özlüyorum ve keşke daha iyi bir adam olsaydın diyorum.
And I know why we had to say goodbye like the back of my hand
- Ve neden elveda demek zorunda kaldığımızı biliyorum. avucumun içi gibi.
But I just miss you, and I just wish you were a better man
- Ama seni özlüyorum ve keşke daha iyi bir adam olsaydın diyorum.
A better man
- Sağdıç
I know I'm probably better off all alone
- Yapayalnız kalmamın daha iyi olacağını biliyorum.
Than needing a man who could change his mind
- Fikrini değiştirebilecek bir adama ihtiyaç duymaktan
At any given minute
- Verilen herhangi bir anda
And it was always on your terms
- Ve her zaman senin şartlarındaydı.
I waited on every careless word
- Her dikkatsiz kelimeyi bekledim
Hoping they might turn sweet again
- Tekrar tatlı olabileceklerini umarak
Like it was in the beginning
- Başlangıçta olduğu gibi
But your jealousy, oh, I can hear it now
- Ama kıskançlığın, oh, şimdi duyabiliyorum
Talking down to me like I'd always be around
- Benimle her zaman yanımdaymışım gibi konuşuyorsun.
Push my love away like it was some kind of loaded gun
- Aşkımı sanki dolu bir silahmış gibi uzaklaştırın.
Oh, you never thought I'd run
- Kaçacağımı hiç düşünmemiştin.
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
- Bazen gecenin bir yarısı seni tekrar hissedebiliyorum.
But I just miss you, and I just wish you were a better man
- Ama seni özlüyorum ve keşke daha iyi bir adam olsaydın diyorum.
And I know why we had to say goodbye, like the back of my hand
- Ve neden elveda demek zorunda olduğumuzu biliyorum, avucumun içi gibi
But I just miss you, and I just wish you were a better man
- Ama seni özlüyorum ve keşke daha iyi bir adam olsaydın diyorum.
A better man
- Sağdıç
I hold onto this pride because these days it's all I have
- Bu gün için gurur üzerine bende hepsi var
And I gave to you my best and we both know you can't say that
- Ve sana elimden gelenin en iyisini yaptım ve ikimiz de bunu söyleyemeyeceğini biliyoruz
I wish you were a better man
- Keşke daha iyi bir adam olsaydın.
I wonder what we would've become
- Acaba ne olurduk
If you were a better man
- Daha iyi bir adam olsaydın
We might still be in love
- Hala aşık olabiliriz
If you were a better man
- Daha iyi bir adam olsaydın
You would've been the one
- Biri olurdun
If you were a better man
- Daha iyi bir adam olsaydın
Yeah, yeah
- Evet, Evet
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
- Bazen gecenin bir yarısı seni tekrar hissedebiliyorum.
But I just miss you, and I just wish you were a better man
- Ama seni özlüyorum ve keşke daha iyi bir adam olsaydın diyorum.
And I know why we had to say goodbye, like the back of my hand
- Ve neden elveda demek zorunda olduğumuzu biliyorum, avucumun içi gibi
But I just miss you, and I just wish you were a better man
- Ama seni özlüyorum ve keşke daha iyi bir adam olsaydın diyorum.
A better man
- Sağdıç
(Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again)
- (Bazen gecenin bir yarısı seni tekrar hissedebiliyorum)
We might still be in love, if you were a better man
- Daha iyi bir adam olsaydın hala aşık olabilirdik.
(But I just miss you and I just wish you were a better man)
- (Ama seni özlüyorum ve keşke daha iyi bir adam olsaydın)
Yeah, yeah
- Evet, Evet
I know why we had to say goodbye like the back of my hand
- Neden elveda demek zorunda kaldığımızı biliyorum. avucumun içi gibi.
But I just miss you and I just wish you were a better man
- Ama seni özlüyorum ve keşke daha iyi bir adam olsaydın diyorum.
A better man
- Sağdıç
We might still be in love
- Hala aşık olabiliriz
If you were a better man
- Daha iyi bir adam olsaydın
You would've been the one
- Biri olurdun
If you were a better man
- Daha iyi bir adam olsaydın