Kategoriler
Şarkı Sözleri Çevirileri T

TonyHD – G-Mind II (The Episode) İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Shakal on the mix
– Karışım üzerinde Shakal
Yeah! Tony J, R.O.T. (R.O.T.), G-Mind two (G-Mind two), t’as capte (capte)
– Evet! Tony J, R.O.T. (R.O.T.), G-Zihin iki (G-Zihin iki), t’as kaptan (kaptan)

You know what I am saying, boy, take you to the muggin’ (Yeah)
– Ne dediğimi biliyorsun evlat, seni soyguna götür (Evet)
You’ve never seen a junkie, (Shit) you aren’t runnin’ shit then
– Hiç bir keş gördüm seni, (Kahretsin) o zaman bok koşuyor değil mi
And show the world how the show is goin’ down
– Ve tüm dünyaya gösterinin nasıl gittiğini göster
All around the world got the neighbors huggin’ (Damn)
– Dünyanın her yerinde komşular sarılıyor (Lanet olsun)
We can take it back, dig you into six feet
– Onu geri alıp seni altı metreye çıkarabiliriz.
Put you in the coffin, got the shit rubbin’
– Seni tabuta koydum, pisliği sildim.
Bout to brin’ you somethin’, a lot of people are strugglin’ now
– Maçın brin için” bir şey, bir çok insan artık mücadele var
We can keep movin’, hatin’ while we can, that’s the way or nothin’
– Hareket etmeye devam edebiliriz, yapabiliyorken nefret edebiliriz, bu şekilde ya da hiçbir şey.
Till we see the lights, we can do it for them
– Işıkları görene kadar onlar için yapabiliriz.
You’ve seen the biz
– İşi gördün.
Till we see the love, I am countin’ all the bars
– Aşkı görene kadar tüm barları sayıyorum.
Put you on the guest list and show you how I wordplay
– Seni konuk listesine koy ve nasıl kelime oynadığımı göster
You like it when it’s better, it sounds like a letter (Damn)
– Daha iyi olduğu zaman hoşuna gidiyor, bir mektup gibi geliyor (Kahretsin)
Tony is a psychopath he’s always thinkin’ ink (Shit)
– Tony bir psikopat her zaman mürekkep düşünüyor (Bok)
I blink in the dark trynna lip-sync then I heat it in the sink
– Karanlıkta göz kırpıyorum dudak senkronizasyonu deniyorum sonra lavaboda ısıtıyorum
And it smells like zinc, bars!
– Ve çinko, çubuk gibi kokuyor!

Dans nos rimes y a des versets (Versets)
– Dans nos rimes y a des versets (Versetler)
Défit la mort dans nos textes (Textes)
– Défit la mort dans nos Tasavvuf (Tasavvuf)
Pas le temps non de t’aimer (t’aimer)
– T’aimer olmayan Pas le temps (t’aimer)
Que (Que) ton boule j’envie de bercer (Bercer)
– Que (Que) ton boule j’envie de bercer (Bercer)

Débrouillard mais pas gangstar (Gangstar)
– Débrouillard mais pas gangstar (Gangstar)
Que pr la maille on a un penchant (Penchant)
– Que pr la maille bir bm tutkusu üzerine (Tutku)
J’ai pas le temps de les lovés…moi!
– Moi j’ai pas le temps de les lovés…!
Trop d’amour noirci mon cœur (Eh!)
– Trop d’amour noirci mon cœur (Eh!)

On déboule en gangstar un regarde et ça part en fusillade
– On déboule en gangstar un regarde et ça part en fusillade
On débarque en mode furtif
– Açık débarque en mode furtif
Bre-som est le mood comme au Michigan eh! (Comme au Michigan)
– Bre-som est le ruh comme au Michigan ha! (Comme au Michigan)
On déboule en gangstar un regarde et ça part en fusillade
– On déboule en gangstar un regarde et ça part en fusillade
On débarque en mode furtif
– Açık débarque en mode furtif
Bre-som est le mood comme au Michigan eh! (Comme au Michigan)
– Bre-som est le ruh comme au Michigan ha! (Comme au Michigan)
Avec nous non… fait pas le fou
– Avec nous olmayan… fait pas le dör
Fermez ta grande gueule peut être un atout
– Fermez ta grande gueule bir daha çıkmayacak
Où dans ta tête on fait un trou eh! (On fait un trou)
– O dans ta tête on fait un trou eh! (Fait un trou’da)
Débrouillard mais pas gangstar (Gangstar)
– Débrouillard mais pas gangstar (Gangstar)
Que pr la maille on a un penchant (Penchant)
– Que pr la maille bir bm tutkusu üzerine (Tutku)
J’ai pas le temps de les lovés…moi!
– Moi j’ai pas le temps de les lovés…!
Trop d’amour noirci mon cœur (R.O.T.)
– Trop d’amour noirci mon cœur (R.O.T.)

Bars! You gotta get ill, it’s not a big deal, you took an Advil
– Parmaklıklar! Hastalanman lazım, büyütülecek bir şey değil, Advil aldın.
I got a few jokes then I write with skills, spill like a mill
– Birkaç esprim var, sonra becerilerle yazıyorum, değirmen gibi döküyorum
Make you write your will, I don’t do drill, gotta instill
– Sana vasiyetini yazdır, ben tatbikat yapmam, aşılamak zorundayım.
Killed a bluebill and fed it to the hornbill I, came with a landfill
– Bir bluebill’i öldürüp hornbill I’e yedirdim, bir çöplükle geldim.
And made you feel like a numbskull
– Ve seni aptal gibi hissettirdi.
And made you feel like a numbskull, bars!
– Ve seni uyuşuk hissettirdi, barlar!

Dans nos rimes y a des versets (Versets)
– Dans nos rimes y a des versets (Versetler)
Défit la mort dans nos textes (Textes)
– Défit la mort dans nos Tasavvuf (Tasavvuf)
Pas le temps non de t’aimer (t’aimer)
– T’aimer olmayan Pas le temps (t’aimer)
Que ton boule j’envie de bercer (Bercer)
– Que ton boule j’envie de bercer (Bercer)

Débrouillard mais pas gangstar (Gangstar)
– Débrouillard mais pas gangstar (Gangstar)
Que pr la maille on a un penchant (Penchant)
– Que pr la maille bir bm tutkusu üzerine (Tutku)
J’ai pas le temps pour de les lovés…moi!
– Sevgilerimle dolup taşıyorum…moi!
Trop d’amour noirci mon cœur (Eh!)
– Trop d’amour noirci mon cœur (Eh!)