163ONMYNECK - КОСТЬ (BONE) Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Я всегда есть у своих псов, как косточка (Gang)
- Ben her zaman köpeklerimde kemik gibiyim (Gang)
У-у-у, е, е, е, е, е, йоу
- Var-var-var, e, e, e, e, e, yo
KOVSH BEATS, мать твою (Damn)
- KOVSH BEATS, lanet olası (Damn)
У-у-у, е, е, е
- U-u-u, e, e, e
Wow
- Wow
OK, let's get it, boy
- OK, let's get it, boy
Let's go
- Let's go
Это рэп-дерьмо просто ужас, я от него сру
- Bu rap saçmalığı çok korkunç, ondan sıçıyorum
Ты побольше broke, чем собака, бля, ты жрёшь с рук
- Sen bir köpekten daha fazla kırılıyorsun, lanet olası ellerini yiyorsun
Я щас с новой сукой, могу цепануть ещё двух
- Şu an yeni bir orospuyla birlikteyim, iki tane daha bağırabilirim
Я делаю рэп в туалете, в тачке, молча и ещё вслух
- Tuvalette, arabamda, sessizce ve hala yüksek sesle rap yapıyorum
Ты такой унылый, как сопля — какой твой mood? (Скажи)
- Sen bir sümük kadar sıkıcısın - mood'unuz nedir? (Söyle)
За распространение статья — какой твой move? (Какой?)
- Dağıtım için makale - senin move nedir? (Hangisi?)
Я делаю сотку с двести, а-а-а (Сотку)
- Ben yüz yüzlük yapıyorum, ah-ah-ah (Yüz yüzlük)
Она слышит мои треки и раздевается — какой твой groove?
- Parçalarımı duyuyor ve soyunuyor - senin groove nedir?
Выключи все лампы, когда секс, меня бесит в свете
- Seks yaparken bütün ışıkları kapat, ışıkta beni kızdırıyor
Выключи свой рэп и включи мой, у меня песен двести
- Rapini kapat ve benimkini aç, 200 şarkım var
То, как я считаю деньги как старик в кресле пенсию (Сижу, считаю, е-е-а)
- Parayı emeklilik koltuğunda yaşlı bir adam olarak görme şeklim (Oturuyorum, inanıyorum, e-e-a)
Я мог поплакать на бите за жизнь, ведь моя жизнь драма
- Hayatım için sopayla ağlayabilirdim, çünkü hayatım bir drama olduğu için
Фильм стал интересным — я сдолбил перед ним три грамма
- Film ilginçleşti — onun önünde üç gram döktüm
Мо-Мой звукарь блюет, а-а-а (DooMee on da beat)
- Benim sesçim kusuyor, ah-ah-ah (DooMee on da beat)
Мой звукарь блюет с вас, вы зовете это «стиль», странно
- Sesçim sizden kusuyor, siz buna «stil" diyorsunuz, garip
(Какое же говно ваша музыка)
- (Müziğiniz ne boktan)
Это не моё дело?
- Bu beni ilgilendirmez mi?
Окей, не моё дело, окей, это твоё дело
- Tamam, beni ilgilendirmez, tamam, bu senin işin
Пусть так, раз тебя это всё дело так задело
- Öyle olsun, madem bu sana bu kadar zarar verdi
Парень лезет в чужой разговор — это не его дело (Пф-ф)
- Adam başkasının konuşmasına tırmanıyor - bu onun işi değil (Pf-f)
Я могу продать Луне подушку, а льву смелость
- Ay'a bir yastık satabilirim ve Aslan'a cesaret verebilirim
Триста шестьдесят пять дней на трапе — салют челам
- Trapezde üç yüz altmış beş gün - kaşlara selam
Тип без блефа в мувах, к сожалению, это щас редкость
- Filmlerde blöfsüz tip maalesef şu anda nadir görülen bir tip
Тип без блефа в мувах, к сожалению, это щас ценность
- Filmlerde blöfsüz tip maalesef şu anda değerlidir
(Эх, пацаны, ха-ха)
- (Eh, çocuklar, ha ha)
Но я их всех насквозь вижу
- Ama hepsini görebiliyorum
Положи своё лицо на твой торт, а на мой вишню
- Yüzünü pastanın üzerine, kirazımın üstüne koy
Я ваще молчу о том, что, а-а-а (Тихо, тихо, тихо, тихо)
- Ben bundan daha sessizim, ah-ah-ah (Sessiz, sessiz, sessiz, sessiz)
Я могу поверить только в Буду, я б не смог в Кришну
- Sadece ben olduğuma inanabilirim, Krishna'ya gidemezdim
Моя жизнь как подписка Netflix, неси чипсы
- Hayatım bir Netflix aboneliği olarak, cipsleri getir
MC слышит бит, хочет записать рэп — не сри в чистое
- MC bir ritmi duyar, rap yapmak ister - netleşmeyin
Real men can hustle off whatever, that's the real business
- Real men can hustle off whatever, that's the real business
I just shook hands with three niggas, they some real killas
- I just shook hands with three niggas, they some real killas
М, я только что дунул
- Az önce havaya uçurdum
Я только что по—, а-а-а-а
- Ben de yeni geldim, ahhhhhhhhhhhh
Я только что сделал
- Az önce yaptım
Да бля, щас
- Evet, lanet olsun, şimdi
Gang-gang-gang
- Gang-gang-gang
Я только что покурил со stash'a этот вес общий
- Az önce stash'la sigara içtim, bu ağırlık ortaktı
Куда он лезет бифиться без пушки? Этот чел тощий
- Silahsız kemirmek için nereye tırmanıyor? Bu adam sıska
Нах понтуется футболкой с mall'a этот sale прошлый
- Mall'a geçen bu satışla birlikte tişört giyiyor
Бабушка не знает мой rap-name ведь трэп— (А-а-а)
- Büyükannem benim rap-ismimi bilmiyor çünkü trap- (ah-ah-ah)
Da-a-a-mn, бабуля (У-у-у, погнал)
- Da-a-a-mn, büyükanne
Бабушка не знает мой rap-name, ведь весь мой рэп пошлый
- Büyükannem rap ismimi bilmiyor, çünkü tüm raplerim kaba
Сотка выглядит как сорок, мальчик — этот пресс мощный
- Dokumalar kırklara benziyor, evlat - bu basın güçlü
Было время не было выбора приходилось есть дошик (У-у-у)
- Zaman vardı, başka seçenek yoktu, doshik'i yemeliydim (Y-y-y)
Ты переживаешь, чё там дальше, братик? Я тоже
- Bundan sonra ne olacağı konusunda endişeleniyor musun kardeşim? Ben de öyleyim
У меня сто шестьдесят три татуировки на коже
- Cildimde yüz altmış üç dövmem var
Flow этих пердящих MC как заброшка — заброшен
- Bu osuruk Mc'lerini terk edilmiş gibi Flow - terk edilmiş
Или как любая шмотка broke'a, типа, поношен
- Ya da broke'a'nın herhangi bir kıyafeti gibi, yıpranmış gibi
Окей, для нас детроит-рэп, а-а-а, эй
- Tamam, bizim için detroit rap, ah, hey, hey
Окей, для нас детроит-рэп роддом, а для тебя — мода
- Tamam, bizim için detroit rap doğum hastanemiz, senin için moda
Рэперы не пьют сироп, они пиздят — это для моды
- Rapçiler şurubu içmezler, dalga geçerler - bu moda içindir
Рандомный чел на тусе назвал меня братом — бля, кто ты?
- Partideki rastgele adam bana kardeşim dedi - sen kimsin lan?
Ну, я могу тебя помнить, но
- Seni hatırlayabiliyorum ama
Я этого щас не делаю, я... могу... не...
- Şu anda bunu yapmıyorum, ben... yapabilirim... değil...
Я не помню твое лицо или, может, не хочу помнить
- Yüzünü hatırlamıyorum ya da belki de hatırlamak istemiyorum
- Ben her zaman köpeklerimde kemik gibiyim (Gang)
У-у-у, е, е, е, е, е, йоу
- Var-var-var, e, e, e, e, e, yo
KOVSH BEATS, мать твою (Damn)
- KOVSH BEATS, lanet olası (Damn)
У-у-у, е, е, е
- U-u-u, e, e, e
Wow
- Wow
OK, let's get it, boy
- OK, let's get it, boy
Let's go
- Let's go
Это рэп-дерьмо просто ужас, я от него сру
- Bu rap saçmalığı çok korkunç, ondan sıçıyorum
Ты побольше broke, чем собака, бля, ты жрёшь с рук
- Sen bir köpekten daha fazla kırılıyorsun, lanet olası ellerini yiyorsun
Я щас с новой сукой, могу цепануть ещё двух
- Şu an yeni bir orospuyla birlikteyim, iki tane daha bağırabilirim
Я делаю рэп в туалете, в тачке, молча и ещё вслух
- Tuvalette, arabamda, sessizce ve hala yüksek sesle rap yapıyorum
Ты такой унылый, как сопля — какой твой mood? (Скажи)
- Sen bir sümük kadar sıkıcısın - mood'unuz nedir? (Söyle)
За распространение статья — какой твой move? (Какой?)
- Dağıtım için makale - senin move nedir? (Hangisi?)
Я делаю сотку с двести, а-а-а (Сотку)
- Ben yüz yüzlük yapıyorum, ah-ah-ah (Yüz yüzlük)
Она слышит мои треки и раздевается — какой твой groove?
- Parçalarımı duyuyor ve soyunuyor - senin groove nedir?
Выключи все лампы, когда секс, меня бесит в свете
- Seks yaparken bütün ışıkları kapat, ışıkta beni kızdırıyor
Выключи свой рэп и включи мой, у меня песен двести
- Rapini kapat ve benimkini aç, 200 şarkım var
То, как я считаю деньги как старик в кресле пенсию (Сижу, считаю, е-е-а)
- Parayı emeklilik koltuğunda yaşlı bir adam olarak görme şeklim (Oturuyorum, inanıyorum, e-e-a)
Я мог поплакать на бите за жизнь, ведь моя жизнь драма
- Hayatım için sopayla ağlayabilirdim, çünkü hayatım bir drama olduğu için
Фильм стал интересным — я сдолбил перед ним три грамма
- Film ilginçleşti — onun önünde üç gram döktüm
Мо-Мой звукарь блюет, а-а-а (DooMee on da beat)
- Benim sesçim kusuyor, ah-ah-ah (DooMee on da beat)
Мой звукарь блюет с вас, вы зовете это «стиль», странно
- Sesçim sizden kusuyor, siz buna «stil" diyorsunuz, garip
(Какое же говно ваша музыка)
- (Müziğiniz ne boktan)
Это не моё дело?
- Bu beni ilgilendirmez mi?
Окей, не моё дело, окей, это твоё дело
- Tamam, beni ilgilendirmez, tamam, bu senin işin
Пусть так, раз тебя это всё дело так задело
- Öyle olsun, madem bu sana bu kadar zarar verdi
Парень лезет в чужой разговор — это не его дело (Пф-ф)
- Adam başkasının konuşmasına tırmanıyor - bu onun işi değil (Pf-f)
Я могу продать Луне подушку, а льву смелость
- Ay'a bir yastık satabilirim ve Aslan'a cesaret verebilirim
Триста шестьдесят пять дней на трапе — салют челам
- Trapezde üç yüz altmış beş gün - kaşlara selam
Тип без блефа в мувах, к сожалению, это щас редкость
- Filmlerde blöfsüz tip maalesef şu anda nadir görülen bir tip
Тип без блефа в мувах, к сожалению, это щас ценность
- Filmlerde blöfsüz tip maalesef şu anda değerlidir
(Эх, пацаны, ха-ха)
- (Eh, çocuklar, ha ha)
Но я их всех насквозь вижу
- Ama hepsini görebiliyorum
Положи своё лицо на твой торт, а на мой вишню
- Yüzünü pastanın üzerine, kirazımın üstüne koy
Я ваще молчу о том, что, а-а-а (Тихо, тихо, тихо, тихо)
- Ben bundan daha sessizim, ah-ah-ah (Sessiz, sessiz, sessiz, sessiz)
Я могу поверить только в Буду, я б не смог в Кришну
- Sadece ben olduğuma inanabilirim, Krishna'ya gidemezdim
Моя жизнь как подписка Netflix, неси чипсы
- Hayatım bir Netflix aboneliği olarak, cipsleri getir
MC слышит бит, хочет записать рэп — не сри в чистое
- MC bir ritmi duyar, rap yapmak ister - netleşmeyin
Real men can hustle off whatever, that's the real business
- Real men can hustle off whatever, that's the real business
I just shook hands with three niggas, they some real killas
- I just shook hands with three niggas, they some real killas
М, я только что дунул
- Az önce havaya uçurdum
Я только что по—, а-а-а-а
- Ben de yeni geldim, ahhhhhhhhhhhh
Я только что сделал
- Az önce yaptım
Да бля, щас
- Evet, lanet olsun, şimdi
Gang-gang-gang
- Gang-gang-gang
Я только что покурил со stash'a этот вес общий
- Az önce stash'la sigara içtim, bu ağırlık ortaktı
Куда он лезет бифиться без пушки? Этот чел тощий
- Silahsız kemirmek için nereye tırmanıyor? Bu adam sıska
Нах понтуется футболкой с mall'a этот sale прошлый
- Mall'a geçen bu satışla birlikte tişört giyiyor
Бабушка не знает мой rap-name ведь трэп— (А-а-а)
- Büyükannem benim rap-ismimi bilmiyor çünkü trap- (ah-ah-ah)
Da-a-a-mn, бабуля (У-у-у, погнал)
- Da-a-a-mn, büyükanne
Бабушка не знает мой rap-name, ведь весь мой рэп пошлый
- Büyükannem rap ismimi bilmiyor, çünkü tüm raplerim kaba
Сотка выглядит как сорок, мальчик — этот пресс мощный
- Dokumalar kırklara benziyor, evlat - bu basın güçlü
Было время не было выбора приходилось есть дошик (У-у-у)
- Zaman vardı, başka seçenek yoktu, doshik'i yemeliydim (Y-y-y)
Ты переживаешь, чё там дальше, братик? Я тоже
- Bundan sonra ne olacağı konusunda endişeleniyor musun kardeşim? Ben de öyleyim
У меня сто шестьдесят три татуировки на коже
- Cildimde yüz altmış üç dövmem var
Flow этих пердящих MC как заброшка — заброшен
- Bu osuruk Mc'lerini terk edilmiş gibi Flow - terk edilmiş
Или как любая шмотка broke'a, типа, поношен
- Ya da broke'a'nın herhangi bir kıyafeti gibi, yıpranmış gibi
Окей, для нас детроит-рэп, а-а-а, эй
- Tamam, bizim için detroit rap, ah, hey, hey
Окей, для нас детроит-рэп роддом, а для тебя — мода
- Tamam, bizim için detroit rap doğum hastanemiz, senin için moda
Рэперы не пьют сироп, они пиздят — это для моды
- Rapçiler şurubu içmezler, dalga geçerler - bu moda içindir
Рандомный чел на тусе назвал меня братом — бля, кто ты?
- Partideki rastgele adam bana kardeşim dedi - sen kimsin lan?
Ну, я могу тебя помнить, но
- Seni hatırlayabiliyorum ama
Я этого щас не делаю, я... могу... не...
- Şu anda bunu yapmıyorum, ben... yapabilirim... değil...
Я не помню твое лицо или, может, не хочу помнить
- Yüzünü hatırlamıyorum ya da belki de hatırlamak istemiyorum