Kategoriler
A B Şarkı Sözleri Çevirileri

Aventura & Bad Bunny – Volví İspanyolca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Dime por qué le tiras piedras a la luna
– Bana neden aya taş attığını söyle
Tan ilógico como extraerme de tu piel
– Beni teninden çıkarmak kadar mantıksız
Después de Dios, soy tu todo, mujer
– Tanrı’dan sonra, ben senin her şeyinim, kadın
¿Qué tal te está yendo con él?
– Onunla nasıl gidiyor?

Yo sé que al final
– Sonunda bunu biliyorum
A mí no me olvidas tan siquiera un poco
– Beni biraz bile unutma.
Al final, baby, tú extrañas cómo yo te toco
– Sonunda bebeğim, sana nasıl dokunduğumu özlüyorsun
Recuerda, de tu cuerpo sé yo, mami
– Unutma, vücudunu tanıyorum anne.
Cada rincón por dentro y por fuera
– Her köşe içte ve dışta
Dile que volví por ti (Yeh, yeh, yeh, yeh)
– Ona senin için geri döndüğümü söyle (Yeh, yeh, yeh, yeh)

Yo soy ese tatuaje, mami, que no se te borra
– Ben o dövmeyim, anne, bu seni silmez
Sin palomería’, yo no bajo con cotorra
– Güvercinler olmadan, bir muhabbet kuşu ile aşağı inmem
Dile al bobo ese que en mí siempre e’ que tú piensa’
– Bana her zaman ‘ne düşündüğünü’olduğunu aptal söyle
Que cuando él termina e’ cuando tú apena’ comienza’
– O sona erdiğinde ve ‘yas tuttuğunda ‘başladığında’
Y ahí e’, ahí e’ cuando tú siente’ la diferencia
– Ve orada e’, orada e ‘hissettiğinde’ fark
Yo siempre te daba con consistencia
– Sana her zaman tutarlılık verdim
Dile que se retire, haga su diligencia
– Ona geri çekilmesini söyle, posta arabasını yapsın.
Porque volví por ti
– Çünkü senin için geri döndüm.
Pa’ hacértelo bien rico como te gusta a ti
– İstediğiniz kadar iyi yapmak için
Ponte en cuatro y te la saco como lo hace Tatí’
– Dört bin ve Tatí ‘ gibi çıkarırım.
Te montaste en la Jeepeta y no tenía’ panti
– Sen Jeepeta’ya bindin ve benim külotum yoktu.
So no te engañes
– Bu yüzden kendini kandırma
Que e’ imposible que no me extrañe’
– Bu ‘beni kaçırmamak imkansız’
Lo nuestro e’ de año’, no hay forma de que se dañe
– Bizim ve ‘yılın’, hasar görmesinin bir yolu yok
Con él ni suda’, no hace falta ni que tú te bañe’
– Terlemiyor, yıkanmana bile gerek yok.
Despué’ de lo’ polvo’ conmigo la’ sábana’ hay que botarla’
– Benimle ‘ toz ‘sonra’ levha ‘onu atmak zorunda’
Toalla pa’ la nena pa’ secarla
– Bebeğin kuruması için havlu
No quiero a otra, tú ere’ la que sabe sacarla
– Bir tane daha istemiyorum, onu nasıl çıkaracağını bilen sensin
Hoy vine pa’ rescatarla (So nasty)
– Bugün onu kurtarmaya geldim (çok kötü)

Yo sé que al final
– Sonunda bunu biliyorum
A mí no me olvidas tan siquiera un poco
– Beni biraz bile unutma.
Al final, baby, tú extrañas cómo yo te toco
– Sonunda bebeğim, sana nasıl dokunduğumu özlüyorsun
Recuerda, de tu cuerpo sé yo, mami
– Unutma, vücudunu tanıyorum anne.
Cada rincón por dentro y por fuera
– Her köşe içte ve dışta
Dile que volví por ti, yeah
– Senin için döndüğümü söyle, Evet.

¿Cómo carajo ese palomo va a compararse conmigo?
– O güvercin benimle nasıl kıyaslanacak?
Ni te conoce mientras yo soy tu delirio
– Ben senin deliryumunken o da seni tanımıyor
Tengo la fecha escrita en el calendario
– Takvimde yazılı bir tarihim var
Si yo volví a Aventura, tú regresas a mi lado, baby
– Eğer maceraya geri dönersem, sen de benim tarafıma dön bebeğim
Que cuente las horas
– Saatlerini saymasına izin ver
Es su destino, tú y yo tenemo’ historia
– Bu senin kaderin, sen ve benim bir geçmişimiz var
Para que él vea que el dinero no lo es todo
– Onun için paranın her şey olmadığını görmek
Te enamoré con mi lujuria, yo controlo
– Şehvetime aşık oldum, kontrol ediyorum
Tú sabes que ese tipo es temporal
– Bu adamın geçici olduğunu biliyorsun.
Anda, arranca y dile
– Devam et, başla ve ona söyle
Tú despide de una vez a ese cabró— (Ey)
– O piç seni kovarım.

Porque volví por ti
– Çünkü senin için geri döndüm.
Pa’ hacértelo bien rico como te gusta a ti
– İstediğiniz kadar iyi yapmak için
Ponte en cuatro y te la saco como lo hace Tatí’
– Dört bin ve Tatí ‘ gibi çıkarırım.
Te montaste en la Jeepeta y no tenía’ panti
– Sen Jeepeta’ya bindin ve benim külotum yoktu.
Porque volví, mami, por ti
– Çünkü geri döndüm, anne, senin için
Lo haces con él pero pensando en mí
– Bunu onunla yapıyorsun ama beni düşünüyorsun.
Inconforme con ese infeliz
– Bu sefil ile memnun
Hey, you end up with me
– ♪ Hey, sen benimle sonlan ♪

Yo sé que al final
– Sonunda bunu biliyorum
A mí no me olvida’ tan siquiera un poco
– Biraz bile unutmam.
Al final, baby, tú te mojas cuando yo te toco
– Sonunda bebeğim, sana dokunduğumda ıslanıyorsun.
Recuerda, de tu cuerpo sé yo, mami (Ey, ey)
– Unutma, vücudundan ben olacağım, anne (Hey, hey)
Cada rincón por dentro y por fuera (Ey, ey, ey, ey)
– Her köşe içte ve dışta (hey, hey, hey, hey)
Dile que volví por ti
– Senin için döndüğümü söyle.

Bad Bunny, baby, bebé
– Kötü Tavşan, bebeğim, bebeğim
Bad Bunny, baby, bebé
– Kötü Tavşan, bebeğim, bebeğim
Te toca a ti, Romeo
– Sıra sende Romeo.
Dile
– Demek
Aventura
– Macera
Tú ere’ mía, bebé
– Sen benimsin bebeğim
Tú ere’ mía, bebé
– Sen benimsin bebeğim
Vamo’ a hacerlo otra ve’
– Başka zaman yapalım.
Vamo’ a hacerlo otra ve’
– Başka zaman yapalım.
Tú ere’ mía, bebé
– Sen benimsin bebeğim
Tú ere’ mía, bebé
– Sen benimsin bebeğim
Vamo’ a hacerlo otra ve’
– Başka zaman yapalım.
Jaja, ey
– Haha, hey