Kategoriler
B S Şarkı Sözleri Çevirileri

Boulevard Depo & SP4K – Нонграта (Nongrata) Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Я чувствую, как отныне и навсегда достаток и изобилие наполняют меня… Прямо сейчас я меняю свою судьбу к лучшему, я открыт денежному потоку и с лёгкостью притягиваю материальные блага… Я успешный человек… Я успешный человек…
– Şu andan itibaren ve sonsuza dek refahın ve bolluğun beni nasıl doldurduğunu hissediyorum … Şu anda kaderimi daha iyiye değiştiriyorum, nakit akışına açığım ve maddi malları kolayca çekiyorum … Başarılı bir insanım … Başarılı bir insanım…

Деньги-снегири, теплотрассы, пустыри
– Para-şakrak kuşları, ısı kanalları, çorak alanlar
А их снайперы на крыше охраняют наши сны
– Çatıdaki keskin nişancıları rüyalarımızı koruyorlar
Не ищу снаружи помощь, не ищу её внутри
– Dışarıda yardım aramıyorum, içeride aramıyorum
Рядом жопа шире плеч, а на моей груди Riri
– Kıçımın yanında omuzlarımdan daha geniş ve göğsümde Riri var
Я контрастный, да, я разный, налегаю на инстинкт
– Ben zıttım, evet, farklıyım, içgüdüye dayanıyorum
Сделал дело и свалил, смолю у Спаса на крови
– İşi yaptım ve kaçtım, Kurtarıcı’nın kanıyla uğraşacağım
Я не делаю mass market music, детка, извини (А)
– Ben kitle pazarı müziği yapmıyorum bebeğim, üzgünüm
Это мета — R&B, на мне бит от Pretty Scream
– Bu meta – R&B, Pretty Scream’den biraz üzerimde

Внутри меня находится неиссякаемый источник
– İçimde tükenmez bir kaynak var
Я всегда нахожусь в нужное время и в нужном месте
– Her zaman doğru zamanda ve doğru yerdeyim
Всё, к чему я прикасаюсь, расцветает
– Dokunduğum her şey çiçek açıyor

Если Тёма решил прыгнуть на трекан — трек R.I.P
– Konu, R.I.P’nin pistine atlamaya karar verdiyse
Если нуб захочет прыгнуть на моих — звони ноль-три
– Eğer nub benimkilere atlamak isterse, sıfır-üç’ü ara
А если что, то я там не был, и меня не законтрить
– Ve eğer bir şey olursa, oraya gitmedim ve beni öldürmeyeceğim
Череп, как бабочки, двери открыты
– Kafatası kelebekler gibidir, kapılar açıktır
А челюсть наружу — это Гамбит
– Ve çene dışarıya doğru bir Gambit
Сын грома, погромов, падений, подъёмов
– Gök gürültüsünün oğlu, pogromlar, düşmeler, yükselmeler
Ячеек, парткомов, оружий, патронов
– Hücreler, parti komiteleri, silahlar, cephane
Дворцов и заборов, затмений, загонов
– Saraylar ve çitler, tutulmalar, çitler
За дверью погоны — им нужен Шатохин
– Kapının arkasında omuz askıları var – bir şatoya ihtiyaçları var
Я стайлер, я — хроник, но взрослых нет дома
– Ben Styler’ım, kroniğim ama evde yetişkin yok
Пранкую их тонко, быть собой незаконно
– Onları kurnazca kandırıyorum, kendim olmak yasa dışıdır
Я в гоночной кофте, а, нет, это Фёдор
– Ben yarış ceketindeyim ve hayır, bu Fedor
Навечно в подполье нон грата персона
– Sonsuza dek yeraltında sınırsız bir kişi var

Я успешный человек… Я успешный человек…
– Ben başarılı bir insanım… Başarılı bir insanım…
Я успешный человек… Я успешный человек…
– Ben başarılı bir insanım… Başarılı bir insanım…
Й-я
– I-ı