Kategoriler
Ç Şarkı Sözleri Çevirileri

Central Cee – Cold Shoulder İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

God knows my intention, I sin for the sake of progress
– Tanrı niyetimi biliyor, ilerleme uğruna günah işliyorum
Got a big heart when it comes to my family (You are now listening to Young Chencs)
– Ailem söz konusu olduğunda kocaman bir kalbim var (Şimdi Genç Zencileri dinliyorsunuz)
But in the streets my heart is the coldest
– Ama sokaklarda kalbim en soğuk
My personal life ain’t right but I’m putting this first so I won’t lose focus
– Özel hayatım doğru değil ama dikkatimi kaybetmemek için bunu ilk sıraya koyuyorum.
‘Member I needed a helping hand, reached out and I got cold shoulders
– ‘Üye Bir yardım eline ihtiyacım vardı, uzandım ve soğuk omuzlarım var

They already know I can rap, the mandem trap, I can do that too
– Rap yapabileceğimi zaten biliyorlar, mandem tuzağı, bunu da yapabilirim
I-I picked up the phone, I heard some terrible news that’ll ruin your mood
– Telefonu açtım, moralini bozacak korkunç haberler duydum.
They made some change and forgot their roots
– Bazı değişiklikler yaptılar ve köklerini unuttular
I made some change and picked up the young Gs
– Biraz değişiklik yaptım ve genç Gs’yi aldım
Took them shoppin’ and copped them shoes
– Onları alışverişe götürdüm ve ayakkabılarını aldım.
This hoe forgot she got fucked
– Bu çapa becerdin olduğunu unuttu
You need a reminder you’re not brand new
– Yepyeni olmadığını hatırlatman gerek.
I should’ve kicked that one to the curb
– Onu kaldırıma atmalıydım.
There and then, but I’m not that rude
– Orada ve sonra, ama o kadar kaba değilim
Had-had some hoes back when I was broke
– Beş parasız kaldığımda birkaç çapam olmuştu.
They wanna come home, but I got no room
– Eve gelmek istiyorlar ama yerim yok.
So many years I slept on the sofa
– O kadar uzun yıllar kanepede uyudum ki
They don’t know the half, they got no clue
– Yarısını bilmiyorlar, hiçbir ipucu yok.
Huh? Said I was a One-Hit Wonder, I took that shot and I followed it through
– Ha? Tek Vuruşlu bir Mucize olduğumu söyledi, o atışı yaptım ve sonuna kadar takip ettim
Don’t worry ’bout hollerin’ chicks
– Bağırma civcivler için endişelenme.
Get rich, they’ll switch and holla at you
– Zengin ol, yer değiştirip sana bağırırlar.
Sat in the trap, turned one into two
– Tuzağa oturdum, birini ikiye çevirdim.
But that ain’t what I wanted to do
– Yapmak istediğim şey bu değildi
The fame get a bit too much sometimes
– Şöhret bazen biraz fazla oluyor.
Fan-page tryna follow the goons
– Fan sayfası tryna haydutları takip et
Fan-page tryna follow my pups
– Hayran sayfası tryna yavrularımı takip et
The fans love me and I love them too, ‘Cah Cench ain’t better than none
– Hayranlar beni seviyor ve ben de onları seviyorum, ‘Cah Cench hiç yoktan iyi değil
La-last time I let that slide, but this time I ain’t gonna let that run
– La-geçen sefer kaymasına izin verdim, ama bu sefer kaçmasına izin vermeyeceğim
They made, they made a diss track
– Onlar yaptı, onlar bir diss parça yaptı
That shit was too whack to get a response, huh
– Bu bok bir cevap almak için çok zordu, ha
It’s sad ‘cah I love my hood where I’m from
– Bu üzücü, cah, geldiğim yerde kapüşonumu seviyorum.
But that place ain’t where I belong
– Ama o yer ait olduğum yer değil.
Clean up the scene, I don’t need no mop
– Sahneyi temizle, paspasa ihtiyacım yok.
Pull up your jeans, all I need is slop
– Kotunu yukarı çek, tek ihtiyacım olan şalvar
Don’t believe in greed, I don’t need a lot
– Açgözlülüğe inanma, fazla bir şeye ihtiyacım yok.
Let my Gs all eat off the cream on top
– Gs’imin hepsinin üstüne krema yemesine izin ver
Remember the flooring peelin’ off, had damp all over the ceilin’
– Döşemenin soyulduğunu, tavanın her tarafının nemli olduğunu unutma.
We trap for a positive reason, all ’cause the rap weren’t bringin’ no Ps in
– Olumlu bir nedenden dolayı tuzağa düştük, çünkü rap Ps getirmiyordu.

God knows my intention, I sin for the sake of progress
– Tanrı niyetimi biliyor, ilerleme uğruna günah işliyorum
Got a big heart when it comes to my family
– Söz konusu ailem olduğunda kocaman bir kalbim var.
But in the streets, my heart is the coldest
– Ama sokaklarda kalbim en soğuk olanıdır.
My personal life ain’t right but I’m putting this first so I won’t lose focus
– Özel hayatım doğru değil ama dikkatimi kaybetmemek için bunu ilk sıraya koyuyorum.
‘Member I needed a helping hand, reached out and I got cold shoulders
– ‘Üye Bir yardım eline ihtiyacım vardı, uzandım ve soğuk omuzlarım var

I stay tryna better my life, but I got pain that I can’t get off my mind
– Hayatım boyunca daha iyi olmaya çalışıyorum ama aklımdan çıkamadığım bir acım var.
I can’t get rid of my demons, all of my feelings, I kept inside
– Şeytanlarımdan, tüm duygularımdan kurtulamıyorum, içimde tuttum.
I’d never sell my soul or switch on bro in desperate times
– Umutsuz zamanlarda ne ruhumu satardım ne de kardeşimi açardım.
My angel there on my shoulder tellin’ me “No”
– Meleğim omzumda bana “Hayır” diyor.
I’m bipolar, no Jekyll and Hyde
– Ben iki kutupluyum, Jekyll ve Hyde yok
I gotta think twice what come out my mouth these days ‘cah I know I got a voice
– Bu günlerde ağzımdan çıkanları iki kere düşünmeliyim. Biliyorum bir sesim var.
I’m the head of my family now, I gotta get in my bag, I got no choice
– Artık ailemin reisiyim, çantama girmeliyim, başka seçeneğim yok.
I’m bait, I gotta roll safe, there’s a few places that I’d rather avoid
– Yemim, güvenli bir şekilde yuvarlanmalıyım, kaçınmayı tercih edeceğim birkaç yer var.
I made it, I might have a baby, I don’t mind a daughter, I’d rather a boy
– Yaptım, bir bebek sahibi olabilirim, benim kızım umurumda değil, daha ziyade bir çocuk istiyorum
Bro-bro could’ve went pro in the field, but he broke his Achilles heel
– Kardeşim sahada profesyonel olabilirdi ama Aşil topuğunu kırdı.
The other, the other day it was free K-Trap, not the one from Gypsy Hill
– Diğeri, geçen gün serbest K Tuzağıydı, Çingene Tepesi’nden olan değil.
Fuck a eighty-twenty, I told them “Send me a fifty-fifty deal”
– Seksen yirmiyi siktir et, onlara “Bana elli elli anlaşma gönder” dedim.
From Bush to Beverly Hills
– Bush’tan Beverly Hills’e
I’m lookin’ at bro like “Look at the shit we’ve built”
– Kardeşime bakıyorum, “İnşa ettiğimiz boka bak” gibi.
O-OT, I seen a man smoke crack on a Red Bull can
– O-OT, Red Bull tenekesinde sigara içen bir adam gördüm.
I’m throwin’ my Ws up like Wu-Tang Clan, I’m a method man
– Ws’mi Wu-Tang Klanı gibi kusuyorum, ben metodistim.
Ask my mum what I’m like, she’ll say that I’m selfless and I give back
– Anneme nasıl biri olduğumu sor, özverili olduğumu söyleyecek ve geri vereceğim.
If you ask my ex what I’m like, she’ll say I’m a narcissist and a sociopath (Came a long way)
– Eski sevgilime nasıl olduğumu sorarsan, narsist ve sosyopat olduğumu söyler (Uzun bir yol kat etti)
Came a long way, still got a very long way to go
– Uzun bir yol kat etti, hala gidecek çok uzun bir yol var
Just a yute, I was confused when I saw my family takin’ coke
– Sadece biraz, ailemi kokain alırken gördüğümde kafam karışmıştı.
‘Cah I understand it now that I’m grown
– ‘Cah artık büyüdüğümü anlıyorum
Real trap boy, I don’t play with my nose
– Gerçek tuzak çocuğu, burnumla oynamam.
Just the way that it goes
– Gider o durumda
I can’t judge them when it made me dough
– Bana para kazandırdığında onları yargılayamam.

God knows my intention, I sin for the sake of progress
– Tanrı niyetimi biliyor, ilerleme uğruna günah işliyorum
Got a big heart when it comes to my family
– Söz konusu ailem olduğunda kocaman bir kalbim var.
But in the streets, my heart is the coldest
– Ama sokaklarda kalbim en soğuk olanıdır.
My personal life ain’t right but I’m putting this first so I won’t lose focus
– Özel hayatım doğru değil ama dikkatimi kaybetmemek için bunu ilk sıraya koyuyorum.
‘Member I needed a helping hand, reached out and I got cold shoulders
– ‘Üye Bir yardım eline ihtiyacım vardı, uzandım ve soğuk omuzlarım var

From Bush to Beverly Hills
– Bush’tan Beverly Hills’e
I’m lookin’ at bro like “Look at the shit we’ve built”
– Kardeşime bakıyorum, “İnşa ettiğimiz boka bak” gibi.
Said I was a “One hit wonder”
– “Tek vuruş harikası” olduğumu söyledi.
I took that shot and I followed it through
– O atışı yaptım ve sonuna kadar takip ettim.