Kategoriler
E Şarkı Sözleri Çevirileri

Earl Sweatshirt – Vision İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

It would be simple, wouldn’t it?
– Basit olurdu, değil mi?
My father was away trapping
– Babam hapisten uzaktaydı.
Watch lives
– Hayatları izle
What happened to you?
– Ne oldu sana?
Magic
– Sihir
What’s magic?
– Ne büyüsü?

Out with the vision myself
– Dışarı vizyonu ile kendimi
I had to fend for myself
– Kendimi korumak zorundaydım.
I get the green like it’s kelp
– Yeşili yosun gibi alıyorum.
I put that shit in the pail
– O boku kovaya koydum.
Make sure my momma do well
– Eminim annen de öyle yapın
All of my bitches do well
– Bütün orospularım iyi gidiyor.
All of my bitches do well
– Bütün orospularım iyi gidiyor.
My bitches shine like jew-els
– Orospularım yahudi gibi parlıyor
I get that cash through the wire
– O parayı telden alıyorum.
I make ’em plays on the cell
– Onları hücrede oynatıyorum.
I free my sister out cell
– Kız kardeşimi hücreden kurtardım.
I got that check through the mail
– O çeki postayla aldım.
Jupiter, jumbo, or giant
– Jüpiter, jumbo veya dev
Whippin’ that paint, jambalaya
– O boyayı kırbaçla, jambalaya
I held your ho with a spell
– Fahişeni büyü ile tuttum.
I put that bitch on the trail
– O kaltağı izine sürdüm.
Hope I be smoking the finest
– Umarım en iyisini içiyorumdur.
Running the game like a tyrant
– Oyunu bir tiran gibi çalıştırmak
Winter when nothing else fails
– Başka hiçbir şey başarısız olduğunda kış
Winter still bringing you hell
– Kış hala seni cehenneme çeviriyor.
Simply sin for me, bitch, sing a symphony
– Benim için günah işliyorsun kaltak, senfoni söyle
Bitch just defending me, she thought that this was skin-deep
– Orospu sadece beni savunuyordu, bunun çok derin olduğunu düşünüyordu.
Been took your bag, been told you that you been weak
– Çantanı aldın, sana zayıf olduğun söylendi.
Been had the mag, been on the line, assembly
– Mag vardı, hatta vardı, montaj
Tragedy in the street
– Sokakta trajedi
Lookin’ for someone to laugh with me, incomplete
– Benimle gülecek birini arıyorum, eksik
Lookin’ for someone to match with me, Desert Eagle
– Benimle eşleşecek birini arıyorum, Çöl Kartalı
Lookin’ for someone that blast for me, Desert Eagle
– Benim için patlayacak birini arıyorum, Çöl Kartalı
Lookin’ for someone to fly with me, get high with me, no Visine
– Benimle uçacak, benimle uçacak birini arıyorum, Visine yok
Just see what my eyes see, open my eyes, free me
– Sadece gözlerimin ne gördüğünü gör, gözlerimi aç, beni serbest bırak
Just remind me where I’m from and what’s going on
– Bana nereli olduğumu ve neler olduğunu hatırlat.
What’s happening? The gas going, the motor flowing
– Neler oluyor? Gaz gidiyor, motor akıyor
Bitch, what’s happening? Remind me where I’m from
– Kaltak, neler oluyor? Bana nereli olduğumu hatırlat.
And what’s happening? The motor going, the gas flowing
– Ve ne oluyor? Motor gidiyor, gaz akıyor
Bitch, what’s happening?
– Kaltak, neler oluyor?

I did some dirt with the clique
– Kliğe biraz pislik yaptım.
Went and got cliqued by myself
– Gitti ve oraya tek başıma cliqued
Couldn’t belittle myself
– Kendimi küçümseyemedim.
Couldn’t be all weak-as-hell (Hell)
– Cehennem kadar zayıf olamaz (Cehennem)
I just be weary of self (Self)
– Sadece kendimden yoruldum (Benlik)
I had to fend for myself (I had to fend for myself)
– Kendime bakmak zorundaydım (kendime bakmak zorundaydım)
Had to get low like the jail pose
– Hapishane pozu gibi alçalmak zorunda kaldım.
Check rear-view, then lose the tail, bro (Check rear-view, then lose the tail)
– Dikizi kontrol et, sonra kuyruğunu kaybet, kardeşim (Dikizi kontrol et, sonra kuyruğunu kaybet)
I’ma skip over the hellhole
– Cehennem deliğinin üstünden atlayacağım.
I had the vision myself
– Bir şey gördüm kendimi
They clouded me at a standstill
– Dururken beni bulanıklaştırdılar.
I picked up a penny and left (Penny and left)
– Bir kuruş aldım ve ayrıldım (Kuruş ve sol)
I picked up the clip (With a step) with a step
– Klibi (Bir adımla) bir adımla aldım
Singular current event, everything we in the midst of
– Tekil güncel olay, içinde bulunduğumuz her şey
How long you waiving the rent? (Ugh)
– Kiradan ne kadar feragat ediyorsun? (Ugh)
Moratorium extendo, I’m just evading the pit
– Moratoryum uzatması, sadece çukurdan kaçıyorum.
Ain’t no parade in the tent (Tent)
– Çadırda geçit yok (Çadır)
Fuck out my face with syringe
– Şırınga ile yüzümü siktir et
Fixing my face, feigning interest
– Suratıma bir yumruk daha indirdi faiz sabitleme
‘Lone, all my patience get thin (Everything takes patience)
– ‘Yalnız, tüm sabrım zayıflar (Her şey sabır ister)
Everything he say, I missed it
– Söylediği her şeyi kaçırdım.
Can’t believe you get paid for this shit (Whatever stock up the shelves)
– Bu bok için para aldığına inanamıyorum (Raflarda ne olursa olsun)
Whatever stock up the shelves
– Raflarda ne olursa olsun
Niggas thinking that they figured it out
– Zenciler bunu anladıklarını sanıyorlar.
Hit the lab, whip up a cell
– Laboratuara git, bir hücreyi kırbaçla
They itching for it, I seen it’s been a drought
– Bunun için kaşınıyorlar, kuraklık olduğunu gördüm
I hear the toll of the bell, tried to atone with a prayer (Prayer)
– Zilin sesini duyuyorum, bir dua ile kefaret etmeye çalıştım (Dua)
Know the toll never tell (Tell)
– Ücreti bil asla söyleme (Söyle)
You gon’ see when you get there, and he out, ugh
– Bkz: oraya gittiğinde, ve o, ah bu sevdadan

I would do anything to make my children happy
– Çocuklarımı mutlu etmek için her şeyi yaparım.
Please, black girl, is there anything you can do to help me?
– Lütfen zenci kız, bana yardım etmek için yapabileceğin bir şey var mı?
Maybe there is… (Magic)
– Belki… (Sihir)
How can I make our Black children happy without any magic?
– Kara çocuklarımızı sihir olmadan nasıl mutlu edebilirim?
It depends upon what you tell them
– Onlara ne söylediğine bağlı.
Magic is only make-believe and our children do not need to grow up in a make-believe world. You need to tell them the truth and help make them feel proud of who they are. The magic of truth is much more powerful than magic of make-believe
– Büyü sadece uydurmadır ve çocuklarımızın uydurma bir dünyada büyümelerine gerek yoktur. Onlara gerçeği söylemeli ve kim olduklarıyla gurur duymalarını sağlamalısın. Gerçeğin büyüsü, inanma büyüsünden çok daha güçlüdür.
But what can I tell them?
– Ama onlara ne söyleyebilirim?
Tell them that they’re beautiful. Tell them that they’re Black
– Onlara güzel olduklarını söyle. Onlara Siyah olduklarını söyle.
Here, take hold of my wing, and I will take you to someone who can give you something even better than magic
– Al, kanadımı tut ve seni sihirden daha iyi bir şey verebilecek birine götüreceğim.