FACE - ЮМОРИСТ (Humorist) (Original Motion Picture Soundtrack) Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Я, ха-ха, хэй
- Ben, ha ha, hey
Я, юморист, on my wrist
- Ben, komedyenim, on my wrist
Нам не выжить без смеха, прям как без русского мата (эй)
- Gülmeden hayatta kalamayız, tıpkı bir Rus arkadaşı olmadan olduğu gibi (hey)
Мой отец — КГБшник, а моя мать — с автоматом (да)
- Babam bir KGB ajanı, annem ise makineli tüfekle birlikte (evet)
И мои дети — солдаты карательных батальонов
- Ve çocuklarım cezalandırıcı taburların askerleridir
А мои братья — блюстители наших тёмных районов
- Ve kardeşlerim karanlık bölgelerimizin koruyucularıdır
Чувства юмора и нет, ведь так бы я давно смеялся
- Espri anlayışı yoktur, çünkü uzun zamandır böyle gülüyordum
Над жизненной ситуацией, в которую загнал себя
- Kendimi içine soktuğum yaşam durumunun üstünde
Нет верёвки? Пусть тогда меня удушит галстук
- İp yok mu? O zaman kravatla boğulmama izin ver
Поскорей бы умереть, ведь я живу напрасно
- Keşke ölseydim, çünkü ben boşuna yaşıyorum
Маколей Калкин и Галкин — мой Новый год, он снова гадкий, у
- Macaulay Culkin ve Galkin benim Yeni Yılım, yine çirkin, y
Что принесёт мне Санта, где подарки, может быть, жену?
- Hediyelerin olduğu Noel Baba'nın bana ne getireceği, belki de karısı olabilir mi?
Если русский Дед Мороз, тогда он принесёт войну
- Rus Noel Baba Don ise, o zaman savaşı getirecek
Шутники и юмористы развалили нам страну
- Şakacılar ve mizahçılar ülkemizi mahvettiler
Чё, смешно, сука? Чё ты там услышал? (пау-пау)
- Ne komik, kaltak? Orada ne duydun? (paw paw)
Я, чё, похож на клоуна? Ну-ка, встал и вышел (давай-давай)
- Neden palyaçoya benziyorum? Hadi, kalktım ve dışarı çıktım (hadi, hadi)
У нас учителя, бывает, банчат гашишем
- Öğretmenlerimiz var, bazen esrar içiyorlar
А ты мне чё-то затираешь здесь про своего бывшего
- Sen de bana eski sevgilin hakkında bir şeyler söyleyip duruyorsun
Gold on my wrist, я юморист
- Bileğimdeki altın, ben mizahçıyım
Пошутил не так — и ты попал в blacklist
- Yanlış şaka yaptın - ve blacklist'e girdin
Государева немилость, хоть я вроде бы и чистый
- Ben temiz görünmeme rağmen, egemenliğin hoşnutsuzluğu
Небо самолётам, а цензура для артиста
- Gökyüzü uçaklar içindir ve sanatçı için sansür vardır
Gold on my wrist, я юморист
- Bileğimdeki altın, ben mizahçıyım
Пошутил не так — и ты попал в blacklist
- Yanlış şaka yaptın - ve blacklist'e girdin
Государева немилость, хоть я вроде бы и чистый
- Ben temiz görünmeme rağmen, egemenliğin hoşnutsuzluğu
Небо самолётам, а цензура для артиста
- Gökyüzü uçaklar içindir ve sanatçı için sansür vardır
Бандиты не на геликах — на геликах с мигалкой (да)
- Haydutlar heliklerde değil - flaşörlü heliklerde (evet)
Базарим языком ГУЛАГа, воздухом со свалки
- Gulag'ın dilini, çöplükten gelen havayla konuşuyoruz
Мы копим на кусок гранита из-под палки
- Çubuğun altından bir parça granit kazıyoruz
Собираем крошки, запивая просроченным Pulpy
- Kırıntıları topluyoruz, gecikmiş Pulpy'yi yıkıyoruz
Я устал, на часах почти семь вечера
- Yorgunum, saat neredeyse yedi pm
Пьём пиво с пацанами — это Тайная вечеря
- Çocuklarla bira içmek Son akşam yemeğidir
Я играю в гонки с мусорами, это всё не вечно
- Çöplerle yarışıyorum, hepsi sonsuza kadar sürmez
За это нож в печень, жизнь скоротечна (ха)
- Bunun için karaciğere bıçakla, hayat geçicidir (ha)
Gold on my wrist, я юморист
- Bileğimdeki altın, ben mizahçıyım
Пошутил не так — и ты попал в blacklist
- Yanlış şaka yaptın - ve blacklist'e girdin
Государева немилость, хоть я вроде бы и чистый
- Ben temiz görünmeme rağmen, egemenliğin hoşnutsuzluğu
Небо самолётам, а цензура для артиста
- Gökyüzü uçaklar içindir ve sanatçı için sansür vardır
Gold on my wrist, я юморист
- Bileğimdeki altın, ben mizahçıyım
Пошутил не так — и ты попал в blacklist
- Yanlış şaka yaptın - ve blacklist'e girdin
Государева немилость, хоть я вроде бы и чистый
- Ben temiz görünmeme rağmen, egemenliğin hoşnutsuzluğu
Небо самолётам, а цензура для артиста
- Gökyüzü uçaklar içindir ve sanatçı için sansür vardır
It's payday, fellas
- It's payday, fellas
I said, it's fucking payday, mothafuck...
- I said, it's fucking payday, mothafuck...
- Ben, ha ha, hey
Я, юморист, on my wrist
- Ben, komedyenim, on my wrist
Нам не выжить без смеха, прям как без русского мата (эй)
- Gülmeden hayatta kalamayız, tıpkı bir Rus arkadaşı olmadan olduğu gibi (hey)
Мой отец — КГБшник, а моя мать — с автоматом (да)
- Babam bir KGB ajanı, annem ise makineli tüfekle birlikte (evet)
И мои дети — солдаты карательных батальонов
- Ve çocuklarım cezalandırıcı taburların askerleridir
А мои братья — блюстители наших тёмных районов
- Ve kardeşlerim karanlık bölgelerimizin koruyucularıdır
Чувства юмора и нет, ведь так бы я давно смеялся
- Espri anlayışı yoktur, çünkü uzun zamandır böyle gülüyordum
Над жизненной ситуацией, в которую загнал себя
- Kendimi içine soktuğum yaşam durumunun üstünde
Нет верёвки? Пусть тогда меня удушит галстук
- İp yok mu? O zaman kravatla boğulmama izin ver
Поскорей бы умереть, ведь я живу напрасно
- Keşke ölseydim, çünkü ben boşuna yaşıyorum
Маколей Калкин и Галкин — мой Новый год, он снова гадкий, у
- Macaulay Culkin ve Galkin benim Yeni Yılım, yine çirkin, y
Что принесёт мне Санта, где подарки, может быть, жену?
- Hediyelerin olduğu Noel Baba'nın bana ne getireceği, belki de karısı olabilir mi?
Если русский Дед Мороз, тогда он принесёт войну
- Rus Noel Baba Don ise, o zaman savaşı getirecek
Шутники и юмористы развалили нам страну
- Şakacılar ve mizahçılar ülkemizi mahvettiler
Чё, смешно, сука? Чё ты там услышал? (пау-пау)
- Ne komik, kaltak? Orada ne duydun? (paw paw)
Я, чё, похож на клоуна? Ну-ка, встал и вышел (давай-давай)
- Neden palyaçoya benziyorum? Hadi, kalktım ve dışarı çıktım (hadi, hadi)
У нас учителя, бывает, банчат гашишем
- Öğretmenlerimiz var, bazen esrar içiyorlar
А ты мне чё-то затираешь здесь про своего бывшего
- Sen de bana eski sevgilin hakkında bir şeyler söyleyip duruyorsun
Gold on my wrist, я юморист
- Bileğimdeki altın, ben mizahçıyım
Пошутил не так — и ты попал в blacklist
- Yanlış şaka yaptın - ve blacklist'e girdin
Государева немилость, хоть я вроде бы и чистый
- Ben temiz görünmeme rağmen, egemenliğin hoşnutsuzluğu
Небо самолётам, а цензура для артиста
- Gökyüzü uçaklar içindir ve sanatçı için sansür vardır
Gold on my wrist, я юморист
- Bileğimdeki altın, ben mizahçıyım
Пошутил не так — и ты попал в blacklist
- Yanlış şaka yaptın - ve blacklist'e girdin
Государева немилость, хоть я вроде бы и чистый
- Ben temiz görünmeme rağmen, egemenliğin hoşnutsuzluğu
Небо самолётам, а цензура для артиста
- Gökyüzü uçaklar içindir ve sanatçı için sansür vardır
Бандиты не на геликах — на геликах с мигалкой (да)
- Haydutlar heliklerde değil - flaşörlü heliklerde (evet)
Базарим языком ГУЛАГа, воздухом со свалки
- Gulag'ın dilini, çöplükten gelen havayla konuşuyoruz
Мы копим на кусок гранита из-под палки
- Çubuğun altından bir parça granit kazıyoruz
Собираем крошки, запивая просроченным Pulpy
- Kırıntıları topluyoruz, gecikmiş Pulpy'yi yıkıyoruz
Я устал, на часах почти семь вечера
- Yorgunum, saat neredeyse yedi pm
Пьём пиво с пацанами — это Тайная вечеря
- Çocuklarla bira içmek Son akşam yemeğidir
Я играю в гонки с мусорами, это всё не вечно
- Çöplerle yarışıyorum, hepsi sonsuza kadar sürmez
За это нож в печень, жизнь скоротечна (ха)
- Bunun için karaciğere bıçakla, hayat geçicidir (ha)
Gold on my wrist, я юморист
- Bileğimdeki altın, ben mizahçıyım
Пошутил не так — и ты попал в blacklist
- Yanlış şaka yaptın - ve blacklist'e girdin
Государева немилость, хоть я вроде бы и чистый
- Ben temiz görünmeme rağmen, egemenliğin hoşnutsuzluğu
Небо самолётам, а цензура для артиста
- Gökyüzü uçaklar içindir ve sanatçı için sansür vardır
Gold on my wrist, я юморист
- Bileğimdeki altın, ben mizahçıyım
Пошутил не так — и ты попал в blacklist
- Yanlış şaka yaptın - ve blacklist'e girdin
Государева немилость, хоть я вроде бы и чистый
- Ben temiz görünmeme rağmen, egemenliğin hoşnutsuzluğu
Небо самолётам, а цензура для артиста
- Gökyüzü uçaklar içindir ve sanatçı için sansür vardır
It's payday, fellas
- It's payday, fellas
I said, it's fucking payday, mothafuck...
- I said, it's fucking payday, mothafuck...