Feid - Prohibidox İspanyolca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
¿Por qué lo más rico siempre es prohibido?
- En zenginler neden hep yasak?
¿Pa' qué tú estás con él, si quieres estar conmigo?
- Madem benimle olmak istiyorsun, neden onunla birliktesin?
No soy maleante, pero contigo me la vivo
- Kötü biri değilim ama seninle yaşıyorum.
Corriendo motora y fumando al escondido
- Motor çalıştırma ve sigara içme al escondido
Si supiera' las loqueras que te escribo
- Sana yazdığım çılgınca şeyleri bilseydim
Y que así me llames triste, baby, yo me activo
- Ve bana üzgün dediğin şey bu bebeğim, aktif oluyorum.
Los mejores polvos han sido contigo
- En iyi tozlar seninle oldu
Hasta los pana' me dicen que estoy desaparecido, yeah
- Kadifeler bile kayıp olduğumu söylüyor, evet
Parce, era en el mismo cuarto, en el mismo hotel
- Parce, aynı odadaydı, aynı oteldeydi.
Vamos a poner en modo avión el cel
- Cel'i uçak moduna geçirelim.
Voy bajando, voy en la DT
- Aşağı geliyorum, dt'deyim.
Vamo' a tirarno' una foto para el TBT
- TBT için bir fotoğraf 'atacağız'
Cincuenta y cinco en la muñeca
- Bilekte elli beş
Me la engancho pa'l barrio y pa' la discoteca
- Ona pa'l mahallesini ve diskoyu ayarlarım.
Contigo es real, lo demás es feka
- Seninle gerçek, gerisi feka
No copia de chavo' ni de camioneta'
- Chavo ya da van'ın kopyası yok.
Tú estás soñando conmigo y despertándote con él
- Beni hayal ediyorsun ve onunla uyanıyorsun.
Ni siquiera tienes mi nombre guardado en el cel
- Cel'de adımı bile saklamıyorsun.
'Tá cabrón que solo yo sé cómo tocarte la piel
- 'Seni piç, tenine nasıl dokunacağını sadece benim bildiğimi
Si tú fuera' un carro, solo yo te sé correr
- Eğer bir araba olsaydın, nasıl koşulacağını sadece ben bilirdim.
¿Por qué lo más rico siempre es prohibido?
- En zenginler neden hep yasak?
¿Pa' qué tú estás con él, si quieres estar conmigo?
- Madem benimle olmak istiyorsun, neden onunla birliktesin?
No soy maleante, pero contigo me la vivo
- Kötü biri değilim ama seninle yaşıyorum.
Corriendo motora y fumando al escondido
- Motor çalıştırma ve sigara içme al escondido
Si supiera' las loqueras que te escribo
- Sana yazdığım çılgınca şeyleri bilseydim
Y que así me llames triste, baby, yo me activo
- Ve bana üzgün dediğin şey bu bebeğim, aktif oluyorum.
Los mejores polvos han sido contigo
- En iyi tozlar seninle oldu
Hasta los pana' me dicen que estoy desaparecido
- Kadifeler bile kayıp olduğumu söylüyor.
¿Por qué lo más rico siempre es prohibido?
- En zenginler neden hep yasak?
¿Pa' qué tú estás con él, si quieres estar conmigo?
- Madem benimle olmak istiyorsun, neden onunla birliktesin?
No soy maleante, pero contigo me la vivo
- Kötü biri değilim ama seninle yaşıyorum.
Corriendo motora y fumando al escondido
- Motor çalıştırma ve sigara içme al escondido
- En zenginler neden hep yasak?
¿Pa' qué tú estás con él, si quieres estar conmigo?
- Madem benimle olmak istiyorsun, neden onunla birliktesin?
No soy maleante, pero contigo me la vivo
- Kötü biri değilim ama seninle yaşıyorum.
Corriendo motora y fumando al escondido
- Motor çalıştırma ve sigara içme al escondido
Si supiera' las loqueras que te escribo
- Sana yazdığım çılgınca şeyleri bilseydim
Y que así me llames triste, baby, yo me activo
- Ve bana üzgün dediğin şey bu bebeğim, aktif oluyorum.
Los mejores polvos han sido contigo
- En iyi tozlar seninle oldu
Hasta los pana' me dicen que estoy desaparecido, yeah
- Kadifeler bile kayıp olduğumu söylüyor, evet
Parce, era en el mismo cuarto, en el mismo hotel
- Parce, aynı odadaydı, aynı oteldeydi.
Vamos a poner en modo avión el cel
- Cel'i uçak moduna geçirelim.
Voy bajando, voy en la DT
- Aşağı geliyorum, dt'deyim.
Vamo' a tirarno' una foto para el TBT
- TBT için bir fotoğraf 'atacağız'
Cincuenta y cinco en la muñeca
- Bilekte elli beş
Me la engancho pa'l barrio y pa' la discoteca
- Ona pa'l mahallesini ve diskoyu ayarlarım.
Contigo es real, lo demás es feka
- Seninle gerçek, gerisi feka
No copia de chavo' ni de camioneta'
- Chavo ya da van'ın kopyası yok.
Tú estás soñando conmigo y despertándote con él
- Beni hayal ediyorsun ve onunla uyanıyorsun.
Ni siquiera tienes mi nombre guardado en el cel
- Cel'de adımı bile saklamıyorsun.
'Tá cabrón que solo yo sé cómo tocarte la piel
- 'Seni piç, tenine nasıl dokunacağını sadece benim bildiğimi
Si tú fuera' un carro, solo yo te sé correr
- Eğer bir araba olsaydın, nasıl koşulacağını sadece ben bilirdim.
¿Por qué lo más rico siempre es prohibido?
- En zenginler neden hep yasak?
¿Pa' qué tú estás con él, si quieres estar conmigo?
- Madem benimle olmak istiyorsun, neden onunla birliktesin?
No soy maleante, pero contigo me la vivo
- Kötü biri değilim ama seninle yaşıyorum.
Corriendo motora y fumando al escondido
- Motor çalıştırma ve sigara içme al escondido
Si supiera' las loqueras que te escribo
- Sana yazdığım çılgınca şeyleri bilseydim
Y que así me llames triste, baby, yo me activo
- Ve bana üzgün dediğin şey bu bebeğim, aktif oluyorum.
Los mejores polvos han sido contigo
- En iyi tozlar seninle oldu
Hasta los pana' me dicen que estoy desaparecido
- Kadifeler bile kayıp olduğumu söylüyor.
¿Por qué lo más rico siempre es prohibido?
- En zenginler neden hep yasak?
¿Pa' qué tú estás con él, si quieres estar conmigo?
- Madem benimle olmak istiyorsun, neden onunla birliktesin?
No soy maleante, pero contigo me la vivo
- Kötü biri değilim ama seninle yaşıyorum.
Corriendo motora y fumando al escondido
- Motor çalıştırma ve sigara içme al escondido