Kategoriler
G Şarkı Sözleri Çevirileri

GIVĒON – At Least We Tried İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

I know I had said this was one thing
– Bunun bir şey olduğunu söylediğimi biliyorum.
Two hands on the wheel, that’s how we cruise
– Direksiyonda iki el, işte böyle geziyoruz.
How’d I lose control and end up falling?
– Kontrolü nasıl kaybedip düştüm?
Guess you got in my head before I knew, knew
– Sanırım bilmeden önce kafama girdin.

Runnin’ around it but when did we cross the line?
– Etrafta koşturuyoruz ama sınırı ne zaman aştık?
Runnin’ around it, I know that it crossed your mind
– Etrafta koşuşturmak, aklından geçenleri biliyorum.
Me too, babe, might lose but if
– Ben de bebeğim kaybedebilirim ama eğer

It don’t work, at least we tried
– İşe yaramıyor, en azından denedik.
Never know ’til you let me in
– Beni içeri alana kadar asla bilemezsin.
Can’t let it go ’cause you’re back again
– Gitmesine izin veremem çünkü yine geri döndün.
Wondering if
– Acaba
This don’t work, at least we tried
– Bu işe yaramıyor, en azından denedik
Love is always a losing game
– Aşk her zaman kaybeden bir oyundur
But in the end, I still wanna say
– Ama sonunda, hala söylemek istiyorum
At least we tried (We tried)
– En azından denedik (denedik)
Tried
– Denenmiş

We both understand this may not work
– İkimiz de bunun işe yaramayabileceğini biliyoruz.
It’s clear we both agree but here right now
– İkimizin de aynı fikirde olduğu açık ama şu an burada
Don’t make a sound and let’s just
– Ses çıkarma ve sadece
Wait for that day to come (Come)
– O günün gelmesini bekle.
‘Til then, I’m all yours
– O zamana kadar seninim.
Just make me love you (Yeah)
– Sadece seni sevmemi sağla (Evet)
I can’t get this feeling out my heart (Oh,oh)
– Bu duyguyu kalbimden alamıyorum (Oh, oh)
Without
– Onsuz

Runnin’ around it but when did we cross the line? (Runnin’ around, runnin’ around, yeah)
– Etrafta koşturuyoruz ama sınırı ne zaman aştık? (Etrafında Runnin’, runnin’ etrafında, Evet)
Runnin’ around it, I know that it crossed your mind
– Etrafta koşuşturmak, aklından geçenleri biliyorum.
Me too, babe, might lose but if
– Ben de bebeğim kaybedebilirim ama eğer

It don’t work, at least we tried
– İşe yaramıyor, en azından denedik.
Never know ’til you let me in
– Beni içeri alana kadar asla bilemezsin.
Can’t let it go ’cause you’re back again (Wondering)
– Gitmesine izin veremem çünkü tekrar geri döndün (Merak ediyorum)
Wondering if
– Acaba
This don’t work, at least we tried
– Bu işe yaramıyor, en azından denedik
Love is always a losing game
– Aşk her zaman kaybeden bir oyundur
But in the end, I still wanna say
– Ama sonunda, hala söylemek istiyorum
At least we tried (We tried)
– En azından denedik (denedik)
Tried, yeah
– Denedim, evet
Yeah
– Evet

Which way we play it?
– Hangi şekilde oynayacağız?
It is what we make it
– Çekmek istediğim şey bu
What are we waitin’ for?
– Ne bekliyoruz?
‘Cause I know there’s something more with you
– Çünkü sende başka bir şey olduğunu biliyorum.
Even exchanges, give some to take it
– Değiş tokuşlar bile, almak için biraz ver
Maybe it’s right, maybe it’s wrong
– Belki doğrudur, belki yanlış.
At the end of the night if
– Gecenin sonunda eğer

It don’t work, at least we tried (Yeah)
– İşe yaramıyor, en azından denedik (Evet)
Never know ’til you let me in
– Beni içeri alana kadar asla bilemezsin.
Can’t let it go ’cause you’re back again (Wondering)
– Gitmesine izin veremem çünkü tekrar geri döndün (Merak ediyorum)
Wondering if
– Acaba
This don’t work, at least we tried
– Bu işe yaramıyor, en azından denedik
Love is always a losing game
– Aşk her zaman kaybeden bir oyundur
But in the end, I still wanna say
– Ama sonunda, hala söylemek istiyorum
At least we tried (We tried)
– En azından denedik (denedik)
Tried, yeah
– Denedim, evet
Yeah
– Evet