Kategoriler
M S Şarkı Sözleri Çevirileri

MAYOT & SEEMEE – ТИРМ (TIRM) Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Mike C-C-C-C-Carti (Е)
– Mike C-C-C-C-Carti (E)
SCUM OFF THE POT 2, сука (Gang)
– POT 2’DEN SCUM OFF, kaltak (Çete)
Е (Gang)
– E (Gang)
Эй (Эй), gang (Wait), gang (Фью), gang (Gang), gang (Squad), gang (Р-ра)
– Hey, gang, gang, gang, gang, gang, gang

MC проебались, снимают стори на Андроид (Лошары)
– mc’ler sikişiyorlar, Android’de hikayeler çekiyorlar (Aptallar)
MC проебались, ток ща прыгнули на детройт (Ха-ха)
– mc’ler sıçtılar, tok Detroit’e atladılar (Haha)
У меня огромная башка дымит, я гуманоид (Ха-ха-ха-ха)
– Başım kocaman bir dumanım var, ben bir insanım (Ha-ha-ha-ha)
Меня жёстко убило, за мной пришла смерть с косой (Пау)
– Beni sert bir şekilde öldürdüler, sonra bir tırpan ile ölüm geldi (Pau)
Damn, эй, точнее с косым (Damn)
– Damn, hey, daha doğrusu eğik (Damn) ile
Я не трахаюсь с этими ниггерами, я расист (Damn)
– Bu zencilerle sikişmiyorum, ben ırkçıyım (Damn)
У меня есть эти панчи, хоть я и не мускулист (Воу)
– Kaslı olmadığım halde bu zımbalar bende var
Мои треки советует не выпускать мне собственный юрист (Это жёстко)
– Parçalarım bana kendi avukatımı serbest bırakmamamı tavsiye ediyor (Bu zor)
Е, у меня есть соус, как лечо (Damn)
– Bende lecho gibi bir sos var (Damn)
У авапы сильная отдача, чуть не вывихнул плечо (Пау)
– Avapa’nın güçlü bir geri tepmesi var, neredeyse omzunu yerinden çıkardı (Pau)
Чтоб выписывать себе сироп, я чуть не стал врачом (Жёстко)
– Kendime şurup yazabilmek için neredeyse doktor oldum (Sert)
Ща в Питере, но у меня есть торч, что дойдёт из Москвы пешком (Эй)
– Şu anda St. Petersburg’dayım, ama Moskova’dan yürüyerek ulaşacak bir şeyim var (Hey)

Ношу компас, на моей шее север (Север)
– Pusula taşıyorum, boynumda kuzey (Kuzey)
Вокруг космос, как я звёздами усеян (Звёзды)
– Uzayın etrafında, yıldızlarla nasıl süslendim (Yıldızlar)
Зашёл в ювелирку, теперь на мне бассейн (Drip)
– Kuyumcuya gittim, şimdi üzerimde bir havuz var (Drıp)
В этой игре своё зерно посеял (Р-р-р)
– Bu oyunda kendi tahıllarımı ektim (rrrr)
В тишине мои затяжки громче грохота (Фух)
– Sessizlikte, puflarım gürültüden daha yüksek sesle (Yuh)
Занимаюсь пересчётом денег и их много там (Бабки)
– Parayı sayıyorum ve orada çokları var (Büyükanne)
Рэперы вокруг сдуваются — ничего нового (Фу)
– Etraftaki rapçiler havaya uçuyor — yeni bir şey yok (Fu)
Бываю связан с плагом, между нами типа провода (На связи)
– Bazen bir eklentiye bağlanıyorum, aramızda bir tür kablo var (bağlantıda)

Нам закинули smoke в тёмку и мы его схапали
– Bizi temka’ya bir duman attılar ve onu yakaladık
У меня два ребёнка, ведь я усыновил Скалли
– İki çocuğum var çünkü Scully’yi evlat edindim
Ты видел мои концики, там прыгают на ебале
– Anlaşmamı gördün, orada sikişmeye atlıyorlar
Сколько, полтораха? Бля, бро, тебя наебали
– Ne kadar полтораха? Siktir be kardeşim, sikildin seni
И ты это уже знаешь, я не факаюсь с продажными
– Ve sen bunu zaten biliyorsun, ben yozlaşanlarla uğraşmıyorum
Уясни с одного раза, ведь не повторяем дважды мы
– Bir kereden anla, çünkü biz iki kere tekrar etmiyoruz
Нам нужен один год был, чтобы Дыни стали важными
– Kavunların önemli hale gelmesi için bir yıla ihtiyacımız var
Мои кисы все с губами, будто я тусуюсь с жабами
– Kedilerimin hepsi dudaklı, sanki kurbağalarla takılıyormuşum gibi
Ебу эту кису в очках, она напоминает мне Собчак
– Şu gözlüklü kediyi sikeyim, bana Sobchak’ı hatırlatıyor
Её мама — милфа, она любит похавать своих внучат
– Annesi bir milf, torunlarını sikmeyi seviyor
Малой, дрипую на запястье, а ты максимум на стульчак
– Evlat, bileğimde dans ediyorum, sen de en fazla sandalyeye oturuyorsun
Напичкаю крыс ядом, либо они в итоге всучат
– Sıçanları zehirle doldururum ya da sonunda öldürürler

Е, Buda, MAYOT, SEEMEE, 20-22
– E, Buda, MAYOT, SEEMEE, 20-22