Ivan Ferreiro - Turnedo İspanyolca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Ivan Ferreiro - Turnedo İspanyolca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Desde aquí, desde mi casa
- Buradan, evimden.
Veo la playa vacía
- Boş bir plaj görüyorum
Ya lo estaba, hace unos días
- Zaten birkaç gün önceydi.
Ahora, está llena de lluvia
- Şimdi, yağmur dolu

Y tú ahí sigues sin paraguas
- Ve sen hala dışarıda şemsiyesizsin.
Sin tu ropa, paseando
- Elbiselerin olmadan, yürümek
Como una tarde de julio
- Bir Temmuz öğleden sonra gibi
Pero con frío y tronando
- Ama soğuk ve gürleyen

¿Se puede saber qué esperas?
- Ne beklediğini söyleyebilir misin?
¿Que te mire y que te seque?
- Kendine bakıp kurutmak mı?
Que te vea y que me quede tomando la luna juntos
- Seni görmek ve ayı bir arada tutmak için

La luna, tú y yo expectantes
- Ay, sen ve ben bekliyoruz
A que pase algún cometa o baje un platillo volante
- Bir uçurtma geçmek veya bir uçan Daire düşürmek için

Y la playa llora y llora
- Ve plaj ağlıyor ve ağlıyor
Y desde mi casa grito
- Ve evimden çığlık atıyorum
Que aunque pienso en abrazarte
- Ama sana sarılmayı düşünüyorum.
Que aunque pienso en ir contigo
- Bu gidiş ile sanırım yine de seni

El doctor me recomienda
- Doktor beni tavsiye ediyor
Que no me quite mi abrigo
- Ceketimi çıkarma.
Que no esté ya más contigo
- Artık seninle olmadığını.
Y yo no puedo negarme, pues
- Ve reddedemem, o zaman
El tipo soy yo mismo
- Adam benim

Estudié mientras dormías
- Sen uyurken çalıştım.
Y aún repaso las lecciones
- Ve hala dersleri Gözden geçiriyorum
Una a una, cada día
- Tek tek, her gün

Yo no puedo aconsejarte
- Bunu tavsiye edebilirim sana
Ya es muy duro lo que llevo
- Giydiğim şey zaten çok zor.
Dejemos que corra el aire
- Hava aksın
Y digámonos adiós
- Ve veda edelim

Aunque sigas suspirando
- İç çekmeye devam etsen bile
Por algo que no era cierto
- Doğru olmayan bir şey için
Me lo dicen en los bares
- Bana barlarda söylerler.
Es algo que llevas dentro
- İçinde taşıdığın bir şey.

Que no dejas que te quieran
- Seni sevmelerine izin verme.
Sólo quieres que te abracen
- Sadece sarılmak istiyorsun.
Y publicas que no tuve
- Ve sen benim sahip olmadığım şeyi yayınlıyorsun
Ni valor para quedarme
- Ne de kalmak için cesaret
Yo rompí todas tus fotos
- Tüm fotoğraflarını kırdım.
Tú no dejas de llamarme
- Sesleniyorsun

¿Quién no tiene el valor para marcharse?
- Kim gidecek cesareti yok ki?
¿Quién no tiene el valor para marcharse?
- Kim gidecek cesareti yok ki?
¿Quién no tiene el valor para marcharse?
- Kim gidecek cesareti yok ki?
¿Quién prefiere quedarse y aguantar?
- Kim kalmayı ve katlanmayı tercih eder?

Marcharse y aguantar
- Git ve katlanmak

Paylaş: