Jenna Raine - Fumbled the Bag İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
I saw you out with your friends
- Seni arkadaşlarınla gördüm.
Same old cologne on your skin
- Cildinde aynı eski kolonya var.
You said, "I miss you" and "how you been?"
- "Seni özledim" dedin ve "nasılsın?"
You know I'm no good at this
- Bu işte iyi olmadığımı biliyorsun.
My stomach's doing front flips
- Midem önden takla atıyor.
I used to know you, it makes me sick
- Seni tanırdım, midemi bulandırıyor.
So don't call me overdramatic
- Bu yüzden bana aşırı dramatik deme.
Pretending the story of us isn't tragic
- Hikayemiz trajik değilmiş gibi davranmak
What if the best thing you had is somebody that you want back?
- Ya sahip olduğun en iyi şey geri almak istediğin biriyse?
What if the moment you walked away you wish you'd turned around?
- Ya çekip gittiğin an arkanı dönmeyi dileseydin?
What if you got it all wrong and I was the one all along?
- Ya her şeyi yanlış anladıysan ve başından beri ben olsaydım?
Hate to say, "I told you so" but baby ain't it sad
- "Sana söylemiştim" demekten nefret ediyorum ama bebeğim üzücü değil mi
You fumbled the bag
- Çantayı karıştırdın.
You said your sister's engaged
- Kız kardeşinin nişanlı olduğunu söylemiştin.
She found love, you can't say the same
- Aşkı buldu, aynı şeyi söyleyemezsin.
Thought that would be us one day
- Bir gün biz olacağız sanıyordum.
Small talk is hard to maintain when my hearts in 2019
- 2019'da kalplerim olduğunda küçük konuşmaların sürdürülmesi zor
You stood close and I just looked away
- Sen yakın durdun ve ben sadece uzaklara baktım
So don't call me overdramatic
- Bu yüzden bana aşırı dramatik deme.
Pretending the story of us isn't tragic
- Hikayemiz trajik değilmiş gibi davranmak
What if the best thing you had is somebody that you want back?
- Ya sahip olduğun en iyi şey geri almak istediğin biriyse?
What if the moment you walked away you wish you'd turned around?
- Ya çekip gittiğin an arkanı dönmeyi dileseydin?
What if you got it all wrong and I was the one all along?
- Ya her şeyi yanlış anladıysan ve başından beri ben olsaydım?
Hate to say, "I told you so" but baby ain't it sad
- "Sana söylemiştim" demekten nefret ediyorum ama bebeğim üzücü değil mi
Now you gotta watch me give the world to someone else
- Şimdi dünyayı başkasına vermemi izlemelisin.
You're throwing matches on the flame
- Ateşe kibrit atıyorsun.
But you're the one who burned it out when you left
- Ama sen gittiğinde onu yakıp kül eden sendin.
I should've said
- Söylemeliydim.
What if the best thing you had is somebody that you want back?
- Ya sahip olduğun en iyi şey geri almak istediğin biriyse?
What if the moment you walked away you wish you'd turned around?
- Ya çekip gittiğin an arkanı dönmeyi dileseydin?
What if you got it all wrong and I was the one all along?
- Ya her şeyi yanlış anladıysan ve başından beri ben olsaydım?
Hate to say, "I told you so" but baby ain't it sad
- "Sana söylemiştim" demekten nefret ediyorum ama bebeğim üzücü değil mi
You fumbled the bag (Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh)
- Çantayı karıştırdın (Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh)
You fumbled the bag
- Çantayı karıştırdın.
- Seni arkadaşlarınla gördüm.
Same old cologne on your skin
- Cildinde aynı eski kolonya var.
You said, "I miss you" and "how you been?"
- "Seni özledim" dedin ve "nasılsın?"
You know I'm no good at this
- Bu işte iyi olmadığımı biliyorsun.
My stomach's doing front flips
- Midem önden takla atıyor.
I used to know you, it makes me sick
- Seni tanırdım, midemi bulandırıyor.
So don't call me overdramatic
- Bu yüzden bana aşırı dramatik deme.
Pretending the story of us isn't tragic
- Hikayemiz trajik değilmiş gibi davranmak
What if the best thing you had is somebody that you want back?
- Ya sahip olduğun en iyi şey geri almak istediğin biriyse?
What if the moment you walked away you wish you'd turned around?
- Ya çekip gittiğin an arkanı dönmeyi dileseydin?
What if you got it all wrong and I was the one all along?
- Ya her şeyi yanlış anladıysan ve başından beri ben olsaydım?
Hate to say, "I told you so" but baby ain't it sad
- "Sana söylemiştim" demekten nefret ediyorum ama bebeğim üzücü değil mi
You fumbled the bag
- Çantayı karıştırdın.
You said your sister's engaged
- Kız kardeşinin nişanlı olduğunu söylemiştin.
She found love, you can't say the same
- Aşkı buldu, aynı şeyi söyleyemezsin.
Thought that would be us one day
- Bir gün biz olacağız sanıyordum.
Small talk is hard to maintain when my hearts in 2019
- 2019'da kalplerim olduğunda küçük konuşmaların sürdürülmesi zor
You stood close and I just looked away
- Sen yakın durdun ve ben sadece uzaklara baktım
So don't call me overdramatic
- Bu yüzden bana aşırı dramatik deme.
Pretending the story of us isn't tragic
- Hikayemiz trajik değilmiş gibi davranmak
What if the best thing you had is somebody that you want back?
- Ya sahip olduğun en iyi şey geri almak istediğin biriyse?
What if the moment you walked away you wish you'd turned around?
- Ya çekip gittiğin an arkanı dönmeyi dileseydin?
What if you got it all wrong and I was the one all along?
- Ya her şeyi yanlış anladıysan ve başından beri ben olsaydım?
Hate to say, "I told you so" but baby ain't it sad
- "Sana söylemiştim" demekten nefret ediyorum ama bebeğim üzücü değil mi
Now you gotta watch me give the world to someone else
- Şimdi dünyayı başkasına vermemi izlemelisin.
You're throwing matches on the flame
- Ateşe kibrit atıyorsun.
But you're the one who burned it out when you left
- Ama sen gittiğinde onu yakıp kül eden sendin.
I should've said
- Söylemeliydim.
What if the best thing you had is somebody that you want back?
- Ya sahip olduğun en iyi şey geri almak istediğin biriyse?
What if the moment you walked away you wish you'd turned around?
- Ya çekip gittiğin an arkanı dönmeyi dileseydin?
What if you got it all wrong and I was the one all along?
- Ya her şeyi yanlış anladıysan ve başından beri ben olsaydım?
Hate to say, "I told you so" but baby ain't it sad
- "Sana söylemiştim" demekten nefret ediyorum ama bebeğim üzücü değil mi
You fumbled the bag (Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh)
- Çantayı karıştırdın (Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh)
You fumbled the bag
- Çantayı karıştırdın.