Kategoriler
J Şarkı Sözleri Çevirileri

JID – Raydar İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Radar, sonar, laser beams
– Radar, sonar, lazer ışınları
Jets, tanks, submarines
– Jetler, tanklar, denizaltılar
Megathons, H-bombs, napalm, ga—
– Megatonlar, H-bombaları, napalm, ga—

I got the shit you would light with a lighter
– Çakmakla yakacağın bok bende.
Fuck a lighter, I could light on the stove
– Çakmağı siktir et, ocakta yakabilirim.
Dark at night, I’ll drop a log on the fire
– Gece karanlığında, ateşe bir kütük atacağım.
Wander in the woods out in the cold
– Ormanda soğukta dolaşmak
I got the shit you could play for your mama
– Annen için oynayabileceğin boku aldım.
I got the shit you could play for the hoes
– Çapalar için oynayabileceğin bir bok buldum.
I got the shit you could sell to the trappers
– Tuzakçılara satabileceğin boku aldım.
In Decatur with the ‘K and the Colt
– Decatur’da ‘K ve Tay ile
I know some rappers that—how I’ma say this?
– Bazı rapçiler tanıyorum.Bunu nasıl söyleyeceğim?
I know some rappers who paid but broke
– Parasını ödeyen ama parasız kalan rapçiler tanıyorum.
Lotta money but you played your soul
– Çok para ama ruhunu oynadın.
You played yourself, you played the role
– Kendini oynadın, rolü oynadın.
I know some niggas from down the street
– Sokağın aşağısından birkaç zenci tanıyorum.
Some of my niggas been down the road
– Bazı zencilerim yolun aşağısındaydı.
Lost a nigga that was down with me
– Yanımda olan bir zenciyi kaybettim.
You know what they say, it rains, it pours
– Ne derler bilirsin, yağmur yağar, yağmur yağar

It rains, it pours
– Yağmur yağıyor, yağmur yağıyor
(Ooh, we have a penalty flag thrown at the thirty yard line)
– (Ooh, otuz yarda çizgisine atılmış bir ceza bayrağımız var)
(Personal foul, unsportsman-like conduct, number six on the defense, fifty-) It rains, it pours
– (Kişisel faul, sportmenlik dışı davranış, savunmada altı numara, elli-) Yağmur yağar, dökülür
It rains, it pours
– Yağmur yağıyor, yağmur yağıyor

They got the shit they could pull out
– Çekebilecekleri bir şeyleri var.
I know it could blow out a back, yeah
– Bir sırtı havaya uçurabileceğini biliyorum, evet
They got the cure to the vax’
– Çareyi vax’e götürdüler’
Facts, you know where it’s at
– Gerçekler, nerede olduğunu biliyorsun.
They put the money, the crack in a sack
– Parayı, çatlağı çuvala koydular.
They got the axis, they got the Atlas, they got the maps
– Ekseni aldılar, Atlası aldılar, haritaları aldılar
I got a real, real, real bad bitch
– Gerçekten, gerçekten, gerçekten kötü bir sürtüğüm var.
I just told her to come to the back (Oh man)
– Ona sadece arkaya gelmesini söyledim.
They got the people in office
– İnsanları göreve getirdiler.
Them crackers that had us in chains
– Bizi zincire vuran krakerler.
They make the laws, they goin’ hard
– Yasaları koyuyorlar, zor gidiyorlar
Dang, they even started a gang
– Dang, bir çete bile kurdular.
How you gon’ win in a losable game?
– Kaybedilebilir bir maçta nasıl kazanacaksın?
Make a change, man, niggas say the same thing
– Bir değişiklik yap dostum, zenciler de aynı şeyi söylüyor.
Every day, complain and the sun shine
– Her gün şikayet et ve güneş parlıyor
And the cloud rain, but won’t lift a finger
– Ve bulut yağmuru, ama parmağını bile kıpırdatmayacak
In the danger, niggas been endangered
– Tehlikede zenciler tehlikede
Been indentured, now my niggas got business ventures
– Şimdi zencilerimin ticari girişimleri var.
With my .9, I’m like ten Avengers
– Benimkiyle .9, On Avengers gibiyim
Snap a finger, I could end adventures
– Parmağını kır, maceralara son verebilirim.
Rapper? Singer? No, killer, nigga
– Rapçi mi? Şarkıcı mı? Hayır, katil, zenci.
You a cop or you a nigga killer, woah
– Polis misin yoksa zenci katili misin?

It rains, it pours
– Yağmur yağıyor, yağmur yağıyor
It rains, it pours (Ooh, we have a penalty flag thrown at the thirty-yard line)
– Yağmur yağıyor, dökülüyor (Ooh, otuz yarda çizgisine atılmış bir ceza bayrağımız var)
(Personal foul, unsportsman-like conduct)
– (Kişisel faul, sportmenlik dışı davranış)
It rains, it pours
– Yağmur yağıyor, yağmur yağıyor
(Number 6 on the defense)
– (Savunmada 6 numara)
It rains, it pours
– Yağmur yağıyor, yağmur yağıyor


Man, they won’t understand, man (Oh, shit)
– Adamım, anlamayacaklar, adamım (Oh, kahretsin)
And, man, they won’t understand, man (Fucked up)
– Ve, adamım, anlamayacaklar, adamım (Boku yemiş)
And, man, they won’t understand (Uh)
– Ve adamım, anlamayacaklar (Uh)
I live in harmony and peace
– Uyum ve huzur içinde yaşıyorum
And the sun will once again rise up in the East (See)
– Ve güneş bir kez daha Doğuda doğacak (Bkz.)

Somebody told me when I was small
– Küçükken biri bana söylemişti.
That the pride cometh right before the fall
– Gururun düşmeden hemen önce geldiğini
God son died for us all
– Tanrı oğul hepimiz için öldü
So for mine, I’m running through a wall
– Benimki için bir duvardan geçiyorum.
Lost a battle, it’s still a war
– Bir savaşı kaybettim, hala bir savaş
I’ma steal the cattle, then burn the farm
– Sığırları çalacağım, sonra çiftliği yakacağım.
We could travel but the journey long
– Seyahat edebiliriz ama yolculuk uzun
I prefer we get a lil’ murder on
– Küçük bir cinayet işlememizi tercih ederim.
Drop the top on your convertible
– Üstü açık arabanızın üstüne bırakın.
How we feelin’ should concern you
– Seni nasıl ilgilendirmemiz gerektiğini düşünüyoruz.
We been speakin’ but ain’t never been heard
– Konuşuyorduk ama hiç duyulmadık.
So now we screamin’ at you word-for-word
– Şimdi sana kelime kelime bağırıyoruz.
Everything a nigga learned gotta burn
– Bir zencinin öğrendiği her şey yanmalı
My lil’ nigga in a hearse, I was hurt
– Cenaze arabasındaki küçük zencim, yaralandım.
Fuck a rap and fuck a verse, I could blur it
– Bir rap’i ve bir ayeti siktir et, onu bulanıklaştırabilirim
Tryna see how many urns I could earn
– Kaç çömleği kazanabileceğimi görmeye çalış.
Are you entertained or are you concerned?
– Eğlendin mi yoksa endişelendin mi?
I’d be afraid, I’d be in church
– Korkardım, kilisede olurdum.
I’d say a pray, I pray I say, I say I shade
– Dua et derim, dua ederim derim, gölge ederim derim
They play like God, no play-by-play
– Tanrı gibi oynuyorlar, oyun oynamak yok
We take our charge, we take our place
– Görevimizi alıyoruz, yerimizi alıyoruz
It’ll take our hearts, it’ll take our faith
– Kalbimizi alacak, inancımızı alacak
But we need the majority to make shit shake
– Ama çoğunluğun sarsılması için çoğunluğa ihtiyacımız var.
I’ma get me a quarter, I’ma get in a car
– Çeyreklik getireyim, arabaya bineyim.
And I’ma get on a call and go state-by-state
– Bir telefon alıp eyalet eyalet dolaşacağım.
And I’m picking the target then I’m picking them off
– Ve hedefi seçiyorum, sonra onları seçiyorum.
You better be Beyoncé if you say my name
– Adımı söylersen Beyoncé olsan iyi olur.
Orange ambient sunlight and daylight savings
– Turuncu ortam güneş ışığı ve gün ışığından yararlanma
Might save a nigga’s life
– Bir zencinin hayatını kurtarabilir
It ain’t never too bright to broad day a nigga
– Bir zenci için asla parlak bir gün değildir.
Night time vampires and they’ll slay a nigga
– Gece vampirleri ve bir zenciyi öldürecekler
It’s not like landslide so you can take their slide
– Heyelan gibi değil, bu yüzden onların slaytlarını alabilirsin
I’m a canine straight in the pack lookin’ for Jiddy, he’s takin’ it back
– Ben sürünün içinde Jiddy’yi arayan bir köpeğim, onu geri alıyor.
Crackin’ a whip, whippin’ the crack
– Kırbaç kırbaç, kırbaç kırbaç
Just like them crackers that did to the blacks
– Tıpkı siyahlara yaptığı krakerler gibi.
Just like they thought I was finished attacking
– Tıpkı saldırmayı bitirdiğimi düşündükleri gibi.
A beast awoken, I peel at the crackin’
– Bir canavar uyandı, çatırdayarak soyuldum.
They inferior and fear when I’m rappin’
– Onlar aşağılık ve ben rapping yaparken korkuyorlar
But I ain’t rappin, this is spiritual
– Ama ben rappin değilim, bu manevi
Shed a tear so it’ll curate when miracles happen, huh
– Bir gözyaşı dök ki mucizeler gerçekleştiğinde küratörlüğünü yapsın, ha
Mirror, mirror, why the fuck is you laughing?
– Ayna, ayna, neden gülüyorsun?
Dear, dear, let me volunteer ’cause I’m not in fear
– Canım, canım, gönüllü olmama izin ver çünkü korku içinde değilim.
I’ma jump in the ashes (Ooh)
– Küllere atlayacağım (Ooh)
Oh shit, “It’s getting weird”
– Kahretsin, “garipleşiyor”
Nah, shit is weird, what the hell is heaven on this hemisphere?
– Hayır, bu çok garip, bu yarımkürede cennet de ne böyle?
If them bitches sell it, I’ma end it here
– Eğer o sürtükler satarsa, burada bitiririm.
If we come together we can send a message
– Bir araya gelirsek mesaj gönderebiliriz.
But I know they never gonna land it here
– Ama buraya asla inmeyeceklerini biliyorum.
So I got the method, one, do you better
– Bu yüzden yöntemi buldum, bir, daha iyi misin
Do you want better?
– Daha iyisini ister misin?
Bitch, you won’t do it, let’s bet I will
– Kaltak, bunu yapmayacaksın, bahse girerim yapacağım.
Collect my stones, ho, collect my gems
– Taşlarımı topla, ho, taşlarımı topla
Protect my stronghold, respect my shield
– Kalemi koru, kalkanıma saygı duy
Until I’m long gone but while I’m here
– Ben gidene kadar ama buradayken
I can snap my fingers, they’ll disappear (Boom)
– Parmaklarımı kırabilirim, yok olurlar (Boom)

La-la-la-la
– La-la-la-la
La
– Los Angeles