Kategoriler
K Şarkı Sözleri Çevirileri

Kelsea Ballerini – DOIN’ MY BEST İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

2020 was a weird year
– 2020 garip bir yıldı
Album dropped at a weird time
– Albüm garip bir zamanda düştü
Ain’t the homecoming queen but better believe I cried
– Mezuniyet kraliçesi değilim ama ağladığıma inansam iyi olur.
And therapy for one turned
– Ve biri için terapi döndü
Into therapy for two
– İki kişilik terapiye
When you get married that young, you got a lotta shit you gotta get through
– O kadar genç evlendiğin zaman, üstesinden gelmen gereken çok şey var.

If I said I had it all together, I’d be lyin’
– Her şeyin bir arada olduğunu söyleseydim yalan söylemiş olurdum.
But I’ll die tryin’
– Ama deneyerek öleceğim.

I’m doin’ my best
– Elimden geleni yapıyorum.
I’m lettin’ the rest roll off my shoulders, baby
– Gerisinin omuzlarımdan yuvarlanmasına izin veriyorum bebeğim.
Don’t always get it right
– Her zaman doğru anlama
Hey, and that’s alright
– Hey, sorun değil
That’s what I’m learnin’ lately, I keep
– Son zamanlarda öğrendiğim şey bu.
Growin’ up, I keep
– Büyüyorum, devam ediyorum
Rollin’ up my sleeves and I think
– Kollarımı sıvıyorum ve sanırım
That showin’ up is good enough for me
– Bu gösteri benim için yeterince iyi

I was friends with a pop star
– Bir pop yıldızıyla arkadaştım.
I put ’em on track four, but
– Onları dördüncü yola koydum ama
Wish I could take it back, I would’ve never asked
– Keşke geri alabilseydim, asla sormazdım.
If I knew we wouldn’t talk anymore
– Artık konuşmayacağımızı bilseydim
Sometimes I try to say the right thing
– Bazen doğru şeyi söylemeye çalışıyorum.
And it comes out wrong
– Ve yanlış çıkıyor
And Twitter kicked my ass, now it’s one less app on my iPhone, yeah
– Ve Twitter kıçımı tekmeledi, şimdi iphone’umda bir tane daha az uygulama var, evet

If I said I had it all together, I’d be lyin’
– Her şeyin bir arada olduğunu söyleseydim yalan söylemiş olurdum.
Yeah, but I’ll die tryin’
– Evet, ama deneyerek öleceğim.

I’m doin’ my best
– Elimden geleni yapıyorum.
I’m lettin’ the rest roll off my shoulders, baby
– Gerisinin omuzlarımdan yuvarlanmasına izin veriyorum bebeğim.
Don’t always get it right
– Her zaman doğru anlama
Hey, and that’s alright
– Hey, sorun değil
That’s what I’m learnin’ lately, I keep
– Son zamanlarda öğrendiğim şey bu.
Growin’ up, I keep
– Büyüyorum, devam ediyorum
Rollin’ up my sleeves and I think
– Kollarımı sıvıyorum ve sanırım
That showin’ up is good enough for me
– Bu gösteri benim için yeterince iyi

I live in my head ’til the sun’s up
– Güneş doğana kadar kafamın içinde yaşıyorum.
Even I can admit that it’s fucked up
– Ben bile berbat olduğunu kabul edebilirim.
And you’re pushing for perfect your whole life
– Ve tüm hayatını mükemmelleştirmek için çabalıyorsun.
And it didn’t work out
– Ve işe yaramadı
But, damn it, I tried
– Ama kahretsin, denedim.

I’m doin’ my best
– Elimden geleni yapıyorum.
I’m lettin’ the rest roll off my shoulders, baby
– Gerisinin omuzlarımdan yuvarlanmasına izin veriyorum bebeğim.
Don’t always get it right (I’m doin’ my—)
– Her zaman doğru anlama (Ben yapıyorum—)
And that’s alright (I’m doin’ my best)
– Ve sorun değil (elimden gelenin en iyisini yapıyorum)
That’s what I’m learnin’ lately, I keep (I’m doin’ my—)
– Son zamanlarda öğrendiğim şey bu, devam ediyorum (yapıyorum —)
Growin’ up, I keep (I’m doin’ my best)
– Büyüyorum, devam ediyorum (elimden gelenin en iyisini yapıyorum)
Rollin’ up my sleeves and I think (I’m doin’ my—)
– Kollarımı sıvıyorum ve düşünüyorum (ben—)
That showin’ up is good enough for me (I’m doin’ my best)
– Bu gösteri benim için yeterince iyi (elimden gelenin en iyisini yapıyorum)

(I’m doin’ my—)
– (Ben—)
(I’m doin’ my best)
– (Elimden geleni yapıyorum)
(I’m doin’ my—)
– (Ben—)
(I’m doin’ my best—)
– (Elimden geleni yapıyorum—)