Lil Baby & Lil Durk - Voice of the Heroes İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
TouchofTrent be wildin' with it
- TouchofTrent olmak wildin' ile o
Missed out on my kids life for a year and I gotta accept it
- Bir yıl boyunca çocuklarımın hayatını kaçırdım ve bunu kabul etmeliyim
Certain days niggas never came to my shows and I felt neglected
- Bazı günler zenciler şovlarıma hiç gelmedi ve ihmal edildiğimi hissettim
Growin' up, seein' my uncle dyin' in his bed, that shit made me reckless
- Büyüdüğümde, amcamın yatağında öldüğünü görünce, bu bok beni pervasız yaptı
Pourin' up and I ain't never sharin' my meds, and I ain't bein' extra
- Şişiriyorum ve ilaçlarımı asla paylaşmıyorum ve ekstra değilim
And I paid like two of my niggas bonds before I bought a necklace
- Ve bir kolye almadan önce zencilerimin iki tahvili gibi ödedim
I done seen my brother stack his bricks up and it look like Tetris
- Kardeşimin tuğlalarını yığdığını gördüm ve Tetris'e benziyor
Havin' real shootout up on the e-way, you can't miss your exit
- E-yolda gerçek bir çatışma var, çıkışını kaçıramazsın
Told the bitch she can't hide the smell of my cologne, she gotta go change her panties
- Orospuya kolonyamın kokusunu gizleyemeyeceğini söyledim, gidip külotunu değiştirmeli
Take care of your family and them kids 'cause I'm too big on family
- Ailene ve çocuklarına iyi bak, Çünkü ben çok büyük bir aileyim.
Fuck them fast cars, before that shawty 'nem was gon' slide in Camrys
- Camrys o shawty 'nem gon' slayt önce, hızlı araba siktir et
I'ma get my lawyer an extra dub because it come in handy
- Avukatıma fazladan bir dublaj alacağım çünkü işe yarayacak
Felt like I'ma vomit off this Perc' 'cause I don't take no
- Bu Perc'den kusacakmışım gibi hissettim çünkü hayır almıyorum.
Voice of the heroes
- Kahramanların sesi
I'm the voice of the heroes
- Ben kahramanların sesiyim
Voice of the heroes
- Kahramanların sesi
Voice of the heroes
- Kahramanların sesi
See, I'm the voice, Baby, he the hero
- Bak, ben sesim, bebeğim, o kahraman
Baby, he the hero
- Bebeğim, o bir kahraman
I'm the voice, but Baby, he the hero
- Ben bir sesim, Ama bebeğim, o bir kahraman
But Baby, he the hero
- Ama bebeğim, o bir kahraman
I wasn't even tryna be no idol
- İdol olmaya bile çalışmadım.
I put niggas on, and all of a sudden they feel entitled
- Zencileri giydim ve aniden hak ettiklerini hissettiler
Put the barbers on 'em, you only get this kit when you got a title
- Berberleri üzerlerine koyun, bu seti sadece bir başlık aldığınızda alırsınız
I'm exhausted, I been workin' shift-to-shift, but I keep fightin'
- Yorgunum, vardiyadan vardiyaya çalışıyorum, ama savaşmaya devam ediyorum
Not my fault if I don't miss your likeness
- Senin benzerliğini kaçırmazsam benim suçum değil.
And I'm still with Ced still
- Ve hala Ced ile birlikteyim
We the ones, for real, for real
- Biz, gerçek, gerçek
I just got two hundred for a walk through, I'll still drill
- Ben sadece bir yürüyüş için iki yüz var, ben hala matkap olacak
High-speed chases in a Dodge Stratus, I can still peel 'em
- Bir Dodge Stratus'ta yüksek hızlı kovalamalar, hala onları soyabilirim
I be tryna put on a smile for 'em but I don't really feel 'em
- Onlara gülümsemeye çalışıyorum ama gerçekten hissetmiyorum .
I just spent three-fifty on a Richard for the second time
- Richard'a ikinci kez üç elli dolar harcadım.
I showed all my niggas in the trenches it's a better life
- Siperlerdeki tüm zencilerime daha iyi bir hayat olduğunu gösterdim
Never get too big for me to listen, I'll take your advice
- Beni dinlemek için çok büyük olsun asla, Ben senin tavsiyeni alacağım
I just told Durk, "We rich forever if we play it right"
- Durk'a dedim ki, " eğer doğru oynarsak sonsuza dek zenginiz"
Just keep on bein' the voice, I'll be the hero
- Sadece ses olmaya devam et, ben kahraman olacağım
And everything I got is a profit, started with zero
- Ve sahip olduğum her şey sıfır ile başlayan bir kar
I can never turn my back on my apartment, that's where I come from
- Daireme asla sırtımı dönemem, geldiğim yer orası
And I'm just gettin' started, relax, wait 'til I warm up
- Ve ben sadece başlıyorum, rahatla, ısınana kadar bekle
I done been to jail too many times, it feel like karma
- Çok fazla kez hapse girdim, karma gibi hissediyorum
Everywhere I sleep, I keep my stick, what I need an alarm for?
- Uyku gitsem sopa tutarım, ne bir alarm mı?
Police caught me in the cut, I had to walk out with my arms up
- Polis beni keserken yakaladı ve kollarımı Yukarı kaldırarak dışarı çıkmak zorunda kaldım
Ain't too big to pray last minute, I put my palms up
- Dua etmek için çok büyük değil son dakika, avuçlarımı kaldırdım
Yeah, flood my system with these Percies
- Evet, sistemimi bu Percies ile doldurun
Took the bitch to eat out at Thirteen, she was squirtin'
- On üç yaşında yemek için orospu aldı, o fışkırtıyordu
I just cashed out on my bitch, Celine to match her Birkin
- Ben sadece birkin onu eşleştirmek için benim orospu, Celine paraya çevirdi
All this shit these bitches textin' me, just do it in person
- Bütün bu bok bu orospular bana mesaj atıyor, sadece şahsen yap
Yeah, I might pop a half an Adderall, I don't like Percies
- Evet, yarım Adderall patlayabilir, Ben Percies sevmiyorum
Put the phone on DND, I'm somewhere in her cervix
- Telefonu DND'YE koy, serviksinde bir yerdeyim
I just slimed a nigga out today but it was worth it
- Sadece bugün bir zenci slimed ama buna değdi
I switch cars like bitches switch they purses
- Arabaları orospular gibi değiştiriyorum, cüzdanlarını değiştiriyorum
I slow down on features, I do verses if they worth it now
- Özellikleri yavaşlatıyorum, şimdi buna değerse ayetler yapıyorum
This shit done got deep and, let's be honest, we can't work it out
- Bu bok derinleşti ve dürüst olalım, bunu çözemeyiz
Peeped that lately you been actin' funny, wonder what it's 'bout
- Son zamanlarda komik davrandığını fark ettim, ne hakkında olduğunu merak ediyorum
This shit really in me, hope you never doubt it, on gang
- Gerçekten beni bu boktan, hiç kuşku yok umut, çeteyi
Voice of the heroes
- Kahramanların sesi
I'm the voice of the heroes
- Ben kahramanların sesiyim
Voice of the heroes
- Kahramanların sesi
Voice of the heroes
- Kahramanların sesi
See, I'm the voice, Baby, he the hero
- Bak, ben sesim, bebeğim, o kahraman
Baby, he the hero
- Bebeğim, o bir kahraman
I'm the voice, but Baby, he the hero
- Ben bir sesim, Ama bebeğim, o bir kahraman
But Baby, he the hero
- Ama bebeğim, o bir kahraman
- TouchofTrent olmak wildin' ile o
Missed out on my kids life for a year and I gotta accept it
- Bir yıl boyunca çocuklarımın hayatını kaçırdım ve bunu kabul etmeliyim
Certain days niggas never came to my shows and I felt neglected
- Bazı günler zenciler şovlarıma hiç gelmedi ve ihmal edildiğimi hissettim
Growin' up, seein' my uncle dyin' in his bed, that shit made me reckless
- Büyüdüğümde, amcamın yatağında öldüğünü görünce, bu bok beni pervasız yaptı
Pourin' up and I ain't never sharin' my meds, and I ain't bein' extra
- Şişiriyorum ve ilaçlarımı asla paylaşmıyorum ve ekstra değilim
And I paid like two of my niggas bonds before I bought a necklace
- Ve bir kolye almadan önce zencilerimin iki tahvili gibi ödedim
I done seen my brother stack his bricks up and it look like Tetris
- Kardeşimin tuğlalarını yığdığını gördüm ve Tetris'e benziyor
Havin' real shootout up on the e-way, you can't miss your exit
- E-yolda gerçek bir çatışma var, çıkışını kaçıramazsın
Told the bitch she can't hide the smell of my cologne, she gotta go change her panties
- Orospuya kolonyamın kokusunu gizleyemeyeceğini söyledim, gidip külotunu değiştirmeli
Take care of your family and them kids 'cause I'm too big on family
- Ailene ve çocuklarına iyi bak, Çünkü ben çok büyük bir aileyim.
Fuck them fast cars, before that shawty 'nem was gon' slide in Camrys
- Camrys o shawty 'nem gon' slayt önce, hızlı araba siktir et
I'ma get my lawyer an extra dub because it come in handy
- Avukatıma fazladan bir dublaj alacağım çünkü işe yarayacak
Felt like I'ma vomit off this Perc' 'cause I don't take no
- Bu Perc'den kusacakmışım gibi hissettim çünkü hayır almıyorum.
Voice of the heroes
- Kahramanların sesi
I'm the voice of the heroes
- Ben kahramanların sesiyim
Voice of the heroes
- Kahramanların sesi
Voice of the heroes
- Kahramanların sesi
See, I'm the voice, Baby, he the hero
- Bak, ben sesim, bebeğim, o kahraman
Baby, he the hero
- Bebeğim, o bir kahraman
I'm the voice, but Baby, he the hero
- Ben bir sesim, Ama bebeğim, o bir kahraman
But Baby, he the hero
- Ama bebeğim, o bir kahraman
I wasn't even tryna be no idol
- İdol olmaya bile çalışmadım.
I put niggas on, and all of a sudden they feel entitled
- Zencileri giydim ve aniden hak ettiklerini hissettiler
Put the barbers on 'em, you only get this kit when you got a title
- Berberleri üzerlerine koyun, bu seti sadece bir başlık aldığınızda alırsınız
I'm exhausted, I been workin' shift-to-shift, but I keep fightin'
- Yorgunum, vardiyadan vardiyaya çalışıyorum, ama savaşmaya devam ediyorum
Not my fault if I don't miss your likeness
- Senin benzerliğini kaçırmazsam benim suçum değil.
And I'm still with Ced still
- Ve hala Ced ile birlikteyim
We the ones, for real, for real
- Biz, gerçek, gerçek
I just got two hundred for a walk through, I'll still drill
- Ben sadece bir yürüyüş için iki yüz var, ben hala matkap olacak
High-speed chases in a Dodge Stratus, I can still peel 'em
- Bir Dodge Stratus'ta yüksek hızlı kovalamalar, hala onları soyabilirim
I be tryna put on a smile for 'em but I don't really feel 'em
- Onlara gülümsemeye çalışıyorum ama gerçekten hissetmiyorum .
I just spent three-fifty on a Richard for the second time
- Richard'a ikinci kez üç elli dolar harcadım.
I showed all my niggas in the trenches it's a better life
- Siperlerdeki tüm zencilerime daha iyi bir hayat olduğunu gösterdim
Never get too big for me to listen, I'll take your advice
- Beni dinlemek için çok büyük olsun asla, Ben senin tavsiyeni alacağım
I just told Durk, "We rich forever if we play it right"
- Durk'a dedim ki, " eğer doğru oynarsak sonsuza dek zenginiz"
Just keep on bein' the voice, I'll be the hero
- Sadece ses olmaya devam et, ben kahraman olacağım
And everything I got is a profit, started with zero
- Ve sahip olduğum her şey sıfır ile başlayan bir kar
I can never turn my back on my apartment, that's where I come from
- Daireme asla sırtımı dönemem, geldiğim yer orası
And I'm just gettin' started, relax, wait 'til I warm up
- Ve ben sadece başlıyorum, rahatla, ısınana kadar bekle
I done been to jail too many times, it feel like karma
- Çok fazla kez hapse girdim, karma gibi hissediyorum
Everywhere I sleep, I keep my stick, what I need an alarm for?
- Uyku gitsem sopa tutarım, ne bir alarm mı?
Police caught me in the cut, I had to walk out with my arms up
- Polis beni keserken yakaladı ve kollarımı Yukarı kaldırarak dışarı çıkmak zorunda kaldım
Ain't too big to pray last minute, I put my palms up
- Dua etmek için çok büyük değil son dakika, avuçlarımı kaldırdım
Yeah, flood my system with these Percies
- Evet, sistemimi bu Percies ile doldurun
Took the bitch to eat out at Thirteen, she was squirtin'
- On üç yaşında yemek için orospu aldı, o fışkırtıyordu
I just cashed out on my bitch, Celine to match her Birkin
- Ben sadece birkin onu eşleştirmek için benim orospu, Celine paraya çevirdi
All this shit these bitches textin' me, just do it in person
- Bütün bu bok bu orospular bana mesaj atıyor, sadece şahsen yap
Yeah, I might pop a half an Adderall, I don't like Percies
- Evet, yarım Adderall patlayabilir, Ben Percies sevmiyorum
Put the phone on DND, I'm somewhere in her cervix
- Telefonu DND'YE koy, serviksinde bir yerdeyim
I just slimed a nigga out today but it was worth it
- Sadece bugün bir zenci slimed ama buna değdi
I switch cars like bitches switch they purses
- Arabaları orospular gibi değiştiriyorum, cüzdanlarını değiştiriyorum
I slow down on features, I do verses if they worth it now
- Özellikleri yavaşlatıyorum, şimdi buna değerse ayetler yapıyorum
This shit done got deep and, let's be honest, we can't work it out
- Bu bok derinleşti ve dürüst olalım, bunu çözemeyiz
Peeped that lately you been actin' funny, wonder what it's 'bout
- Son zamanlarda komik davrandığını fark ettim, ne hakkında olduğunu merak ediyorum
This shit really in me, hope you never doubt it, on gang
- Gerçekten beni bu boktan, hiç kuşku yok umut, çeteyi
Voice of the heroes
- Kahramanların sesi
I'm the voice of the heroes
- Ben kahramanların sesiyim
Voice of the heroes
- Kahramanların sesi
Voice of the heroes
- Kahramanların sesi
See, I'm the voice, Baby, he the hero
- Bak, ben sesim, bebeğim, o kahraman
Baby, he the hero
- Bebeğim, o bir kahraman
I'm the voice, but Baby, he the hero
- Ben bir sesim, Ama bebeğim, o bir kahraman
But Baby, he the hero
- Ama bebeğim, o bir kahraman