Kategoriler
L Şarkı Sözleri Çevirileri

Loqiemean – Одинокий каннибал (Lonely Cannibal) Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Внутренний стержень голенький
– İç çubuk çıplak
Хоть ещё и стоит
– Yine de buna değer olsa da
Мой папа мне пишет комменты
– Babam bana yorum yazıyor
Папа мне не звонит, а
– Babam beni aramıyor ama
Думал: никогда не будет повода
– Düşündüm: asla bir sebep olmayacak
Мы смотрим друг на друга с матерью разочарованно, о
– Annemle birbirimize hayal kırıklığına uğradık, oh
Время лечит — до чего мотать?
– Zaman iyileşir – ne için sallanır?
Если Богу похуй, то так для чего пытал?
– Eğer Tanrı umurunda değilse, o zaman neden işkence yaptın?
Я не понимаю, вряд ли кто-то понимал
– Anlamıyorum, hiç kimse anlayamadı
Я могу себя лишь хавать — одинокий каннибал
– Kendimi sadece yalnız bir yamyam olarak görebilirim
Такие дыры не зашить
– Böyle delikler dikilemez
Мир нам говорит: «Выбери жизнь» — будто есть выбор
– Dünya bize «hayatı Seç ” diyor-sanki bir seçenek varmış gibi
У меня на шее свесит ножки, песню заведёт. Поёт
– Boynumda bacaklarım sarkıyor, bir şarkı çalıyor. Şarkı söylemek

Вина, вина, вина, вина-а-а-а
– Şarap, şarap, şarap, şarap-a-a-a
Вина, вина, вина-а-а-а
– Şarap, şarap, şarap-a-a-a
Вина, вина, вина-а-а-а
– Şarap, şarap, şarap-a-a-a
Вина, вина, вина-а-а-а
– Şarap, şarap, şarap-a-a-a

Мой ловец снов был бы молодец, но
– Rüya yakalayıcım iyi olurdu, ama
В пору детства. Щас бы за момент сдох
– Döneminde çocukluk. Şimdi olsaydı bir an için öldü
Я смотрю на близких, будто те уже в могиле
– Sevdiklerime sanki mezardaymış gibi bakıyorum
Я уже готов винить себя за их погибель
– Onların ölümü için kendimi suçlamaya hazırım
И на мне коростой копится вина
– Ve üzerimde çok fazla şarap biriktiriyorum
Даже за то, чего тут не было — готовлюсь на ура
– Burada olmayan bir şey için bile-bir patlama için hazırlanıyorum
Не готовый умирать и не готовый отпустить
– Ölmeye hazır değil, bırakmaya hazır değil
Смотри, как жрёт—
– Nasıl yediğine bak—

Вина, вина, вина, вина-а-а-а
– Şarap, şarap, şarap, şarap-a-a-a
Вина, вина, вина-а-а-а
– Şarap, şarap, şarap-a-a-a
Вина, вина, вина-а-а-а
– Şarap, şarap, şarap-a-a-a
Вина, вина, вина-а-а-а
– Şarap, şarap, şarap-a-a-a

Писк в голове, капай до кости
– Kafanın içinde gıcırdama, kemiğe kadar damlat
Новый метроном — ты лишь бы не затих
– Yeni metronom-sadece sessiz olmasan
Я не могу спать
– Uyuyamıyorum
Мне снится, будто я могу тебя спасти
– Seni kurtarabileceğimi hayal ediyorum
Я обещался туризмом:
– Turizm için söz verdim:
Моя душа всё же любит гостей
– Ruhum hala misafirleri seviyor
Добро пожаловать в Припять
– Pripyat’a hoş geldiniz
Не бойтесь, я зол, но мне некому мстить
– Korkmayın, kızgınım ama intikam alacak kimsem yok

«Давай-ка, дружок, ты где-то не здесь, мысли под потолок»
– “Hadi dostum, burada bir yerlerde değilsin, tavanın altındaki düşünceler»
Два года прошло, а я так и не вышел с её похорон
– İki yıl geçti ve cenazesinden hiç çıkmadım
Синяя, лучше б пьяна была
– Mavi, keşke daha sarhoş oldu
Не успел, не приехал, не повидал
– Yetişemedim, gelmedim, görmedim
Теперь дальше по жизни окурком
– Şimdi hayatın ilerisinde bir sigara izmariti var
Ты сестре хату купил, а я — урну
– Sen kız kardeşine bir ev aldın, ben de bir urn aldım