Kategoriler
L Şarkı Sözleri Çevirileri

Loqiemean – Good Not Ok Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Пусть идут гудки, пусть идут мимо
– İzin çalıyor, izin gitmek
Не бери звонки — не рискуй, милый
– Arama yapma, riske girme tatlım
Пусть идут мимо, пусть идут мимо
– Bırak geçsinler, geçsinler
Пусть идут мимо, пусть идут мимо (Ха-ха)
– Bırak geçsinler, geçsinler (Ha ha)

Мимо, мимо, мимо, мимо
– Geçmiş, geçmiş, geçmiş, geçmiş
Мимо, мимо, мимо, мимо
– Geçmiş, geçmiş, geçmiş, geçmiş

Мне уж давно не набирали, чтобы подбодрить
– Uzun zamandır neşelendirmek için işe alınmamıştım
Чтобы порадовать меня, узнать как там один
– Beni memnun etmek için, orada nasıl olduğunu öğrenmek için
«Погоди, бро, вдруг это хакнули вышки враги
– “Bekle, kardeşim, düşman kuleleri hacklediyse aniden
Стримят только стресс:
– Sadece stres akıyor:
Левый номер на мобиле — снова пресс
– Cep telefonunda sol numara — yine basın
Безлимитище гандонов МТС»
– MTS gandonlarının sınırsız alanı»
«На вас накатали заяв…» (Watafuk?) «Кому-то там надо занять» (Watafuk?)
– “İddiaya girdiniz…» (Watafuk?» Orada birinin ödünç alması gerekiyor ” (Watafuk?)
«Поставьте рингтон Алишера себе на звонок — всего 2,45$.»
– “Alisher’in zil sesini zil sesine koyun — sadece 2,45$.»
(Иди нах)
– (Siktir git)
Тим Кук прошил всем нам Айфоны
– Tim Cook hepimize iphone’ları dikti
Вам смогут теперь дозвониться только долбоёбы
– Artık size ulaşabilecek tek kişi aptallar

Пусть идут гудки, пусть идут мимо
– İzin çalıyor, izin gitmek
Не бери звонки — не рискуй, милый
– Arama yapma, riske girme tatlım
Пусть идут мимо, пусть идут мимо
– Bırak geçsinler, geçsinler
Пусть идут мимо, пусть идут мимо
– Bırak geçsinler, geçsinler
Мимо, мимо, мимо, мимо
– Geçmiş, geçmiş, geçmiş, geçmiş
Пусть идут мимо, пусть идут мимо
– Bırak geçsinler, geçsinler
Пусть идут мимо, пусть идут мимо
– Bırak geçsinler, geçsinler

Я так давно не набирал кого-то подбодрить
– Uzun zamandır kimseyi neşelendirmek için işe almadım
Чтобы порадовать других, узнать как там одни
– Başkalarını memnun etmek için, orada yalnız olanları öğrenmek için
Погоди, так и нет врагов — никто не режет провода (Как это так?)
– Bekle, hiç düşman yok – kimse telleri kesmiyor (bu nasıl oluyor?)
Это просто сердце сжухло, как батат
– Bu sadece kalp Yam gibi yandı
Я катапультой родне в чат — листаю сотни их открыток
– Akrabalarımı sohbete mancınık olarak gönderiyorum – yüzlerce kartpostalını çeviriyorum
Подбираю нужный смайлик, словно тортик на поминки (И)
– Doğru ifadeyi, bir anma günü pastası gibi seçiyorum (ve)
И гордый тем, что захотел отправить им ответы
– Ve onlara cevap göndermek istemekten gurur duyuyor
Закрываю чаты, подождут до следующего лета
– Sohbetleri kapatıyorum, gelecek yaza kadar bekleyecekler

В одном и том же покидаешь этажи
– Aynı yerde katlardan ayrılıyorsun
В дырявой куртке, что ты так и не зашил
– Asla dikmediğin sızdıran bir ceketle
Удары в спину — опыт, но с ним надо жить
– Arkadan vurmak bir deneyimdir, ama onunla yaşamak gerekir
Ты до сих пор обижен? Тогда те к лицу ножи
– Hala incindin mi? O zaman yüz yüze bıçaklar
Не надо ждать заботы: взял и обнял
– Bakım beklemeyin: aldı ve kucakladı
Друзья — не мои треки: думай с ними, а не об них
– Arkadaşlar benim parçalarım değil: onlarla düşün, onlar hakkında değil
В глазу бревном тя слепит эго меньше вши
– Kütüğün gözünde, egoyu daha az bitle kör eder
Ты за друзей бы помер? Рискни за них пожить
– Arkadaşların için ölür müsün? Onlar için yaşamayı riske at
Каждый ждёт шаг, веря в сказки
– Herkes masallara inanarak bir adım bekliyor
Таких находят до сих пор на острове Пасхи (Ву)
– Bunlar hala Paskalya adasında (Wu)bulunurlar
Пару тысяч лет на месте — страх запёк
– Birkaç bin yıl yerinde – korku pişirildi
Разок оступившись, замерли тут, как сапёр
– Bir kez tökezledikten sonra, bir mayın tarlası gibi burada donduk
Даже я разочарованный ходами Стаи
– Ben bile sürünün hareketlerinden hayal kırıklığına uğradım
Заперся было, но знаешь, не такое высекал
– Kendimi kilitledim, ama biliyorsun, böyle bir şey kesmedim
Ошибки — норма, если цели того стоят
– Hedefler buna değerse hatalar normdur
Победители всегда на постаменте в синяках (Аха)
– Kazananlar her zaman çürüklerde kaidedir (Aha)

Пусть идут гудки, пусть идут мимо
– İzin çalıyor, izin gitmek
Не бери звонки — не рискуй, милый
– Arama yapma, riske girme tatlım
Пусть идут мимо, пусть идут мимо
– Bırak geçsinler, geçsinler
Пусть идут мимо, пусть идут мимо
– Bırak geçsinler, geçsinler
Мимо, мимо, мимо, мимо
– Geçmiş, geçmiş, geçmiş, geçmiş
Пусть идут мимо, пусть идут мимо
– Bırak geçsinler, geçsinler
Пусть идут мимо, пусть идут мимо
– Bırak geçsinler, geçsinler