Masked Wolf - Astronaut in the Ocean İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Astro-naut
- Astro-nautname
What you know about rollin' down in the deep?
- Derinlerde yuvarlanmak hakkında ne biliyorsun?
When your brain goes numb, you can call that mental freeze
- Beyniniz uyuştuğunda, buna zihinsel donma diyebilirsiniz
When these people talk too much, put that shit in slow motion, yeah
- Bu insanlar çok fazla konuştuğunda, bu boku yavaş çekime koy, Evet
I feel like an astronaut in the ocean, ayy
- Okyanusta bir astronot gibi hissediyorum, ayy
What you know about rollin' down in the deep?
- Derinlerde yuvarlanmak hakkında ne biliyorsun?
When your brain goes numb, you can call that mental freeze
- Beyniniz uyuştuğunda, buna zihinsel donma diyebilirsiniz
When these people talk too much, put that shit in slow motion, yeah
- Bu insanlar çok fazla konuştuğunda, bu boku yavaş çekime koy, Evet
I feel like an astronaut in the ocean
- Okyanusta bir astronot gibi hissediyorum
She say that I'm cool (Damn straight)
- O (lanet düz) serin olduğumu söylüyor)
I'm like, "Yeah, that's true" (That's true)
- Ben, "Evet, bu doğru" (bu doğru)
I believe in G-O-D (Ayy)
- G-O-D'ye inanıyorum (Ayy)
Don't believe in T-H-O-T
- T-H-O-T'ye inanma
She keep playing me dumb (Play me)
- Beni aptal gibi oynamaya devam ediyor (benimle oyna)
I'ma play her for fun (Uh-huh)
- Onu eğlenmek için oynarım (Uh-huh)
Y'all don't really know my mental
- Zihnimi gerçekten tanımıyorsunuz.
Let me give you the picture like stencil
- Sana bir şablon gibi bir resim vereyim
Fallin' out in a drought
- Bir kuraklık içinde Fallin ' out
No flow, rain wasn't pourin' down (Pourin' down)
- Akış yok, yağmur yağmadı (Pourin ' down)
See, that pain was all around
- Gördün mü, o acı her yerdeydi
See, my mode was kinda lounged
- Gördün mü, benim modum biraz gergindi
Didn't know which, which way to turn
- O tarafa da bilmiyordum
Flow was cool but I still felt burnt
- Akış soğuktu ama yine de yanmış hissettim
Energy up, you can feel my surge
- Enerji Yukarı, benim dalgalanma hissedebilirsiniz
I'ma kill everything like this purge (Ayy)
- Bu temizlik gibi her şeyi öldüreceğim (Ayy)
Let's just get this straight for a second, I'ma work (Yuh)
- Bunu bir saniyeliğine açıklığa kavuşturalım, çalışacağım (Yuh)
Even if I don't get paid for progression, I'ma get it (Uh, get it)
- İlerleme için para almasam bile, onu alacağım (ah, al)
Everything that I do is electric (Ayy)
- Yaptığım her şey elektrik (Ayy)
I'ma keep it in a motion, keep it movin' like kinetic, ayy (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
- Hareket halinde tutacağım, kinetik gibi hareket etmeye devam edeceğim, Evet (Evet, Evet, Evet, Evet, Evet)
Put this shit in a frame, better know I don't blame
- Bir çerçeve içinde bu işleri daha iyi biliyor seni suçlamıyorum.
Everything that I say, man, I seen you deflate
- Söylediğim her şey, dostum, söndüğünü gördüm
Let me elevate, this ain't a prank
- Yükselmeme izin ver, bu bir şaka değil
Have you walkin' on a plank, li-li-li-li-like
- Bir tahta üzerinde yürüyorsun, li-li-li-li-gibi
Both hands together, God, let me pray (Now let me pray), uh
- Birlikte eller, dua et bana (Şimdi dua edeyim) dur
I've been goin' right, right around, call that relay (Masked Wolf)
- Sağa, sağa gidiyorum, bu röleyi Ara (maskeli Kurt)
Pass the baton, back and I'm on
- Sopayı uzat, geri dön ve ben varım
Swimmin' in the pool, Kendrick Lamar, uh (Ayy)
- Havuzda yüzmek, Kendrick Lamar, uh (Ayy)
Want a piece of this, a piece of mine, my peace a sign
- Benim bu ister bir parça, bir parça, benim barış işareti
Can you please read between the lines?
- Satır aralarını okuyabilir misin?
My rhyme's inclined to break your spine (Spine)
- Kafiyem omurganızı kırmaya eğilimlidir (Omurga)
They say that I'm so fine (Fine)
- Çok iyi olduğumu söylüyorlar (iyi)
You could never match my grind (True)
- Benim eziyetimle asla eşleşemezsin (doğru)
Please do not, not waste my time (Wolf)
- Lütfen yapma, zamanımı boşa harcama (Kurt)
What you know about rollin' down in the deep?
- Derinlerde yuvarlanmak hakkında ne biliyorsun?
When your brain goes numb, you can call that mental freeze
- Beyniniz uyuştuğunda, buna zihinsel donma diyebilirsiniz
When these people talk too much, put that shit in slow motion, yeah
- Bu insanlar çok fazla konuştuğunda, bu boku yavaş çekime koy, Evet
I feel like an astronaut in the ocean, ayy
- Okyanusta bir astronot gibi hissediyorum, ayy
What you know about rollin' down in the deep?
- Derinlerde yuvarlanmak hakkında ne biliyorsun?
When your brain goes numb, you can call that mental freeze
- Beyniniz uyuştuğunda, buna zihinsel donma diyebilirsiniz
When these people talk too much, put that shit in slow motion, yeah
- Bu insanlar çok fazla konuştuğunda, bu boku yavaş çekime koy, Evet
I feel like an astronaut in the ocean
- Okyanusta bir astronot gibi hissediyorum
- Astro-nautname
What you know about rollin' down in the deep?
- Derinlerde yuvarlanmak hakkında ne biliyorsun?
When your brain goes numb, you can call that mental freeze
- Beyniniz uyuştuğunda, buna zihinsel donma diyebilirsiniz
When these people talk too much, put that shit in slow motion, yeah
- Bu insanlar çok fazla konuştuğunda, bu boku yavaş çekime koy, Evet
I feel like an astronaut in the ocean, ayy
- Okyanusta bir astronot gibi hissediyorum, ayy
What you know about rollin' down in the deep?
- Derinlerde yuvarlanmak hakkında ne biliyorsun?
When your brain goes numb, you can call that mental freeze
- Beyniniz uyuştuğunda, buna zihinsel donma diyebilirsiniz
When these people talk too much, put that shit in slow motion, yeah
- Bu insanlar çok fazla konuştuğunda, bu boku yavaş çekime koy, Evet
I feel like an astronaut in the ocean
- Okyanusta bir astronot gibi hissediyorum
She say that I'm cool (Damn straight)
- O (lanet düz) serin olduğumu söylüyor)
I'm like, "Yeah, that's true" (That's true)
- Ben, "Evet, bu doğru" (bu doğru)
I believe in G-O-D (Ayy)
- G-O-D'ye inanıyorum (Ayy)
Don't believe in T-H-O-T
- T-H-O-T'ye inanma
She keep playing me dumb (Play me)
- Beni aptal gibi oynamaya devam ediyor (benimle oyna)
I'ma play her for fun (Uh-huh)
- Onu eğlenmek için oynarım (Uh-huh)
Y'all don't really know my mental
- Zihnimi gerçekten tanımıyorsunuz.
Let me give you the picture like stencil
- Sana bir şablon gibi bir resim vereyim
Fallin' out in a drought
- Bir kuraklık içinde Fallin ' out
No flow, rain wasn't pourin' down (Pourin' down)
- Akış yok, yağmur yağmadı (Pourin ' down)
See, that pain was all around
- Gördün mü, o acı her yerdeydi
See, my mode was kinda lounged
- Gördün mü, benim modum biraz gergindi
Didn't know which, which way to turn
- O tarafa da bilmiyordum
Flow was cool but I still felt burnt
- Akış soğuktu ama yine de yanmış hissettim
Energy up, you can feel my surge
- Enerji Yukarı, benim dalgalanma hissedebilirsiniz
I'ma kill everything like this purge (Ayy)
- Bu temizlik gibi her şeyi öldüreceğim (Ayy)
Let's just get this straight for a second, I'ma work (Yuh)
- Bunu bir saniyeliğine açıklığa kavuşturalım, çalışacağım (Yuh)
Even if I don't get paid for progression, I'ma get it (Uh, get it)
- İlerleme için para almasam bile, onu alacağım (ah, al)
Everything that I do is electric (Ayy)
- Yaptığım her şey elektrik (Ayy)
I'ma keep it in a motion, keep it movin' like kinetic, ayy (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
- Hareket halinde tutacağım, kinetik gibi hareket etmeye devam edeceğim, Evet (Evet, Evet, Evet, Evet, Evet)
Put this shit in a frame, better know I don't blame
- Bir çerçeve içinde bu işleri daha iyi biliyor seni suçlamıyorum.
Everything that I say, man, I seen you deflate
- Söylediğim her şey, dostum, söndüğünü gördüm
Let me elevate, this ain't a prank
- Yükselmeme izin ver, bu bir şaka değil
Have you walkin' on a plank, li-li-li-li-like
- Bir tahta üzerinde yürüyorsun, li-li-li-li-gibi
Both hands together, God, let me pray (Now let me pray), uh
- Birlikte eller, dua et bana (Şimdi dua edeyim) dur
I've been goin' right, right around, call that relay (Masked Wolf)
- Sağa, sağa gidiyorum, bu röleyi Ara (maskeli Kurt)
Pass the baton, back and I'm on
- Sopayı uzat, geri dön ve ben varım
Swimmin' in the pool, Kendrick Lamar, uh (Ayy)
- Havuzda yüzmek, Kendrick Lamar, uh (Ayy)
Want a piece of this, a piece of mine, my peace a sign
- Benim bu ister bir parça, bir parça, benim barış işareti
Can you please read between the lines?
- Satır aralarını okuyabilir misin?
My rhyme's inclined to break your spine (Spine)
- Kafiyem omurganızı kırmaya eğilimlidir (Omurga)
They say that I'm so fine (Fine)
- Çok iyi olduğumu söylüyorlar (iyi)
You could never match my grind (True)
- Benim eziyetimle asla eşleşemezsin (doğru)
Please do not, not waste my time (Wolf)
- Lütfen yapma, zamanımı boşa harcama (Kurt)
What you know about rollin' down in the deep?
- Derinlerde yuvarlanmak hakkında ne biliyorsun?
When your brain goes numb, you can call that mental freeze
- Beyniniz uyuştuğunda, buna zihinsel donma diyebilirsiniz
When these people talk too much, put that shit in slow motion, yeah
- Bu insanlar çok fazla konuştuğunda, bu boku yavaş çekime koy, Evet
I feel like an astronaut in the ocean, ayy
- Okyanusta bir astronot gibi hissediyorum, ayy
What you know about rollin' down in the deep?
- Derinlerde yuvarlanmak hakkında ne biliyorsun?
When your brain goes numb, you can call that mental freeze
- Beyniniz uyuştuğunda, buna zihinsel donma diyebilirsiniz
When these people talk too much, put that shit in slow motion, yeah
- Bu insanlar çok fazla konuştuğunda, bu boku yavaş çekime koy, Evet
I feel like an astronaut in the ocean
- Okyanusta bir astronot gibi hissediyorum