Kategoriler
M Şarkı Sözleri Çevirileri

Migos – Avalanche İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Woo
– Kur yapmak

Papa was a rollin’ stone, but now I got rollin’ stones in the bezel (Ice)
– Babam yuvarlanan bir taştı, ama şimdi çerçevede yuvarlanan taşlar var (buz)
Mama at home all alone, hustlin’, tryna keep this shit together (Mama)
– Evde anne yapayalnız, hustlin’, tryna bu boku bir arada tut (anne)
Young niggas smokin’ on gas, I’m livin’ too fast, my foot on the pedal (Woo)
– Genç zenciler gaz içiyor, çok hızlı yaşıyorum, ayağım pedalda (Woo)
If I go back to the past, my niggas ain’t know we’d be rockin’
– Eğer geçmişe dönersem, zencilerim sallanacağımızı bilmiyorlar.
Coachella (Hey)
– Coachella (Hey)
If a nigga ever try me or play me, I buy him an iced-out shovel (Ice)
– Eğer bir zenci beni denerse ya da oynarsa, ona buzlu bir kürek alırım (buz)
Dig ya own grave, nigga, you played yourself, I put some cash on your schedule (You played yourself)
– Kendi mezarını kazın, zenci, Kendin oynadın, programına biraz para koydum (Kendin Oynadın)
If a bitch ever try to filet me, huh (Yeah), I just sit back and let her (She got it)
– Eğer bir orospu beni fileto etmeye çalışırsa, ha (evet), sadece arkanıza yaslanın ve ona izin verin (o var)
Think she come up off the ‘Cho, it’s whatever
– Sanırım ‘ Cho’dan çıktı, her neyse
My pockets came with extra cheddar (Go)
– Ceplerim ekstra kaşar ile geldi (git)
I can see through the fuck shit (Fuck shit)
– Lanet bok (lanet bok) ile görebiliyorum)
I think that my skills gettin’ better (Gettin’ better)
– Sanırım becerilerim daha iyi oluyor (daha iyi oluyor)
With a stick, come in peace, Mandela (Mandela)
– Bir sopayla, barış içinde gel, Mandela (Mandela)
I’m willin’ to feed whoever (Who?)
– Kimi besleyeceğim (kim?)
How can I help you? (How?)
– Size nasıl yardım edebilirim? (Nasıl?)
Nobody judge you but God (God)
– Seni Tanrı’dan başka kimse yargılamaz (Tanrı)
You can watch us beat the odds (Beat it)
– Oranları yendiğimizi izleyebilirsiniz (yendi)
This is no cap, no facade
– Bu kapak yok, cephe yok
Young, rich, and black, and we gon’ beat the charge (We gon’)
– Genç, zengin ve siyah, ve biz ‘şarj yendi (biz gon’)
I’m spendin’ cash, no card
– Para harcıyorum, kart yok
I’m likin’ her natural ass, no fraud (Yeah)
– Doğal kıçını seviyorum, dolandırıcılık yok (Evet)
If she got a fake ass, of course
– Eğer sahte bir kıçı varsa, elbette
Girl, ain’t nothin’ wrong with enhancin’, it’s yours (She bad)
– Kız, geliştirmede yanlış bir şey yok, bu senin (o kötü)
From the back, from the back, we enjoy it (Soo)
– Arkadan, arkadan, biz (Soo) tadını çıkarın)
Hunnid rack, I’ma attack with my boy (Attack)
– Hunnid rack, oğlumla saldırıyorum (saldırı)
Got the clip, pokin’ out, we be showin’ (Showin’)
– Klibi aldım, dürtüyorum, gösteriyoruz (gösteriyoruz)
Anybody check clout, we be knowin’ (Clout)
– Clout’u kontrol eden var mı, biliyoruz (Clout)
In and out, in and out, we be goin’ (Go)
– Ayrı, ayrı, (Gidip dönsek’ )
On a 757 Boeing (Jet)
– Bir 757 Boeing (Jet) üzerinde)
And my AP same size as The Forum (That’s big)
– Ve benim AP Forum ile aynı boyutta (bu büyük)
Better get you some bread where you from (Yeah)
– Sana biraz ekmek alsan iyi olur (Evet)

I spend my mills on the crib (Mansion)
– Değirmenlerimi beşikte geçiriyorum (Konak)
Cover myself, F&N is my shit (Cover)
– Kendimi koru, F & amp; n benim bokum (kapak)
I spent a dime, go run you a drill (Dime)
– Bir kuruş harcadım, git ve sana bir matkap yap (bir kuruş)
If you do the time, come home to a mill’ (Time)
– Eğer zaman yaparsanız, bir değirmene eve gel ‘(zaman)
Double my seal (Double), sign another deal (Sign)
– Mührümü ikiye katlayın (ikiye katlayın), başka bir anlaşma imzalayın (imzalayın)
G6 pills (G), money gimme chills (Chills)
– G6 hapları (G), para gimme titreme (titreme)
I make the bitch hit her knees, she kneel (Bitch)
– Orospunun dizlerine çarpmasını sağlıyorum, diz çöküyor (orospu)
I make the stick hit when I’m in the field (Stick)
– Sahada olduğumda sopayı vuruyorum (sopa)
I made your bitch lick it up like, “Ew” (Uhh)
– Orospunun “Ew” gibi yalamasını sağladım (Uhh)
Spend a hunnid racks on the teeth, not a grill (Racks)
– Hunnid raflarını ızgaraya değil, dişlere harcayın (raflar)
Lookin’ at your diamonds on your neck, ain’t real (Who?)
– Boynundaki elmaslara bakmak gerçek değil (kim?)
Nigga, you a bitch, let the Draco kill (Bitch)
– Zenci, sen bir orospusun, Draco’nun öldürmesine izin ver (Kaltak)
Heard what I said (Heard)
– Ne dediğimi duydum (duydum)
Spinnin’ your block every day ’til you’re dead (Spin, spin)
– Ölünceye kadar bloğunuzu her gün döndürün (döndürün, döndürün)
Live on the edge, codeine my meds (Codeine)
– Kenarda yaşamak, kodein ilaçlarım (kodein)
Open your legs (Legs), I fuck with my stick in the bed (Rraow)
– Bacaklarını aç (bacaklar), yatakta sopamla sikişiyorum (Rraow)
We shootin’, not fightin’ like Craig (Bow)
– Ateş ediyoruz, Craig gibi savaşmıyoruz (Yay)
Bad bitches, they DM, they still in my thread (D-DM)
– Kötü orospular, onlar DM, onlar hala benim iş parçacığı (D-DM)
They ain’t never give us our cred’ (Cred’)
– O hiçbir zaman bizi ba’ bizim (Borç’verecek değiller )
Patek, rose gold with the face, ruby red (Ruby)
– Patek, yüz ile gül altın, yakut kırmızısı (Yakut)
Put a hole in your head, not your legs (Hey)
– Kafana bir delik aç, bacaklarına değil (Hey)
Put my hands on her head, she a pet (Ah)
– Ellerimi kafasına koy, o bir evcil hayvan (Ah)
M-I-G-O, nigga, that’s the set (Migo)
– M-I-G-O, zenci, bu set (Migo)
Fuck that P-O, I’ma just pay it (Who)
– Siktir et O P-O, ben sadece ödeyeceğim (kim)
White glass in my Lambo’, it look like it’s albino
– Lambo’mdaki beyaz cam, albino gibi görünüyor
I hit your bitch, she say, “Ouch,” hit a high note (Ouch)
– Orospuna vurdum, “Ah” dedi, yüksek bir nota çarptı (Ah)
I’m Richie Rich like Lionel (Richie Rich)
– Ben Lionel gibi Richie Rich’im (Richie Rich)
Count your blessings, don’t worry ’bout the rivals (Hey)
– Nimetlerinizi Sayın, rakipler hakkında endişelenmeyin (Hey)
Grandma told me, “Go read the Bible” (Grandma)
– Büyükanne bana “git İncil’i oku” dedi (Büyükanne)
Shoulda listened, still look at the sky, though (Sky)
– Dinlemeliydim, yine de gökyüzüne bak ,yine de (Gökyüzü)
Sifter sippin’, this not the Moscato (Sifter sippin’)
– Elek sippin’, bu Moscato değil (elek sippin’)
Bitch, I’m gifted, I’m smokin’ gelato (Bitch, I’m gifted)
– Kaltak, ben yetenekliyim, gelato içiyorum (Kaltak, ben yetenekliyim)

We been the niggas that steppin’
– Biz Bozkurt zencilerdik.
We came in the door and they takin’ the flow, call it repo’ (Bite)
– Kapıdan içeri girdik ve akışı aldılar, buna repo diyorlar (ısırık)
My dog, he gon’ bite, no Chico (Arr)
– Köpeğim, ısıracak, Chico yok (Arr)
Get hit with the Draco and make him with Rico (Brrt)
– Draco ile vurmak ve Rico (Brrt) ile onu yapmak)
Ain’t shoppin’ Rodeo
– Rodeo alışveriş değil
You wanna see the three Migos, then turn on your Vevo (Vevo)
– Üç Migos’u görmek istiyorsan, Vevo’yu aç (Vevo)
The Wraith colored mayo (White)
– Wraith renkli mayonez (beyaz)
Countin’ up cheese like I ate a bag of some Cheetos (Cheese)
– Bir torba Cheetos (peynir) yediğim gibi peynir sayıyorum)
They must’ve forgot we the Migos (Forgot)
– Migos’u unutmuş olmalılar (unuttum)
Straight from the Nawf, out the bando (Bando)
– Düz Nawf, Bando (Bando) dışarı)
I done been quiet for too long (Too long)
– Çok uzun süre sessiz kaldım (çok uzun)
I copped that Cuban, it’s two-toned (Two-toned)
– Bu Kübalı copped, iki tonlu (iki tonlu)
I heard he trappin’, they tappin’ the static
– Tuzak kurduğunu duydum, statik bant çekiyorlar.
Tell that boy go get a new phone (Brrt)
– Bu çocuğa git ve yeni bir telefon al (Brrt)
Out in Bel-Air, copped a new home (New home)
– Bel-Air dışarı, yeni bir ev (yeni ev) copped)
Avalanche with the blue stone (Ice)
– Mavi taş (buz) ile çığ)
I am the shit, can’t find a fit, my neck is a fridge
– Ben bokum, bir uyum bulamıyorum, boynum bir buzdolabı
The rings and wrists, I retro the kicks
– Yüzükler ve bilekler, ben retro tekmeler
Ain’t givin’ no kiss, I’m givin’ her dick
– O öpücük yok sana değil, sana dick onu ben
You starin’ too long like you seen a ghost
– Bir hayalet görmüş gibi çok uzun süre bakıyorsun
So whip out your camera, take you a pic’
– Yani kamera dışarı kırbaç, bir pıc’al
So when you get home, get back on your phone
– Yani eve döndüğünüzde, telefonunuza geri dönün
Zoom in on the flick and look at the drip
– Fiske yakınlaştırın ve damlamaya bakın
She ask me to pay for the ass to get lifted
– Kıçımı kaldırmam için para ödememi istedi
I told her, “I’m better off gettin’ you a Lyft”
– Ona dedim ki, ” sana bir Lyft alsam daha iyi olur”
Think I’ma put all my trust in a ho with no benefits?
– Son çıkarsız bir ho bütün tevekkül sanırım?
Tell her go jump off a cliff
– Söyle ona git uçurumdan atla
I go two-thirty, a cup of that purple
– İki buçuk, bir bardak mor
Put ice in my drink just to keep it on chill (Lean)
– Sadece soğuk tutmak için içeceğime buz koyun (yalın)
Fuck all that talk, you ain’t been in the field (Nah)
– Tüm bu konuşmaları siktir et, sahada değilsin (Hayır)
Open my bank account, it give me chills (Chills, Takeoff)
– Banka hesabımı aç, bana titreme veriyor (titreme, kalkış)