Kategoriler
N Şarkı Sözleri Çevirileri

NIKI – Before İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

You hid me in your dorm room
– Beni yurt odana sakladın.
It was Halloweekend, I just flew across the globe
– Halloweekend’di, az önce dünyanın öbür ucuna uçtum.
Twenty-two hours just to see you
– Sadece seni görmek için yirmi iki saat
Just to barely fit on your twin-sized bed
– Sadece ikiz yatağınıza zar zor sığdırmak için
And talk about your cool new friend
– Ve havalı yeni arkadaşın hakkında konuş
Who I never met, who you dated as soon as I left
– Hiç tanışmadığım, gider gitmez çıktığın

Carolina autumn
– Carolina sonbahar
It had been a year since I saw you
– Seni görmeyeli bir yıl olmuştu.
Since we ended it
– Bitirdiğimizden beri
Had a year to grow into the girl you always wanted
– Her zaman istediğin kıza dönüşmek için bir yılım vardı.
Now we’re holding hands as not quite friends
– Şimdi tam arkadaş değilken el ele tutuşuyoruz.
But not quite lovers
– Ama tam olarak sevgili değil
Well, we’ll just pretend
– Sadece rol yapacağız.
You say, “It’s complicated to make amends”
– “Telafi etmek zor” diyorsun.
Well, is that the way that we’re headed then?
– O zaman böyle mi gidiyoruz?

And you couldn’t answer me
– Ve bana cevap veremedin
Though you could pull me in while I brushed my teeth
– Ben dişlerimi fırçalarken sen beni içeri çekebilirdin.
And let your hands both freely speak
– Ve ellerinizin özgürce konuşmasına izin verin
Like I wasn’t ever gonna leave, leave
– Sanki hiç gitmeyecekmişim gibi, git

You were all I’d ever known
– Benim tek tanıdığım
And now I’m supposed to love you from a distance
– Ve şimdi seni uzaktan sevmem gerekiyor
Like it’s nothing, like it’s instant
– Sanki hiçbir şeymiş gibi, sanki anında
And you say, “Let’s just see where this goes”
– Ve diyorsun ki, “Bakalım bu nereye gidecek?”
And I don’t know how or why you seem just fine
– Ve nasıl ya da neden iyi göründüğünü bilmiyorum.
‘Cause I’m having to grasp that you’re somehow not mine anymore
– Çünkü artık bir şekilde benim olmadığını kavramak zorundayım.
It’s so cruel how things are only almost like they were before
– Şeyler sadece neredeyse gibi nasıl duruyorlardı bu çok zalimce bir şey

Like they were before
– Gibi duruyorlardı
Like they were before
– Gibi duruyorlardı
Like they were before
– Gibi duruyorlardı

We walk downtown and it’s charming
– Şehir merkezine yürüyoruz ve büyüleyici
You’re alarmingly disarming
– Korkutucu sevdiren sensin
Yeah, we’ve got forty-eight hours left
– Evet, kırk sekiz saatimiz kaldı.
Before I fly back to my death
– Ölüme geri dönmeden önce
While you stay just fine and feel alive
– Sadece iyi kalırken ve hayatta hissederken
South of the Mason-Dixon line
– Mason-Dixon hattının güneyinde
Where everyone closes shop at nine
– Herkesin dokuzda dükkanı kapattığı yer
Where you could somehow finally find
– Bir şekilde sonunda bulabileceğin yer

What you were desperately looking for
– Umutsuzca aradığın şey
Funny how you thought that was gonna be New York
– Bunun New York olacağını düşünmen çok komik.
With our chalkboard walls and slanted floors
– Kara tahta duvarlarımız ve eğimli zeminlerimizle
Oh, we could’ve had that and so much more
– Bunu ve daha fazlasını alabilirdik.
Ask your new lover what it’s like to be given
– Yeni sevgiline verilmenin nasıl bir şey olduğunu sor
A real fighting chance before you wish her, “Good riddance”
– Ona “İyi kurtuluşlar” dilemeden önce gerçek bir dövüş şansı.
Did anything ever really count
– Gerçekten bir şey sayılır mı
Or was I just a two-year practice round?
– Yoksa sadece iki yıllık bir antrenman turu muydum?

You were all I’d ever known
– Benim tek tanıdığım
And now I’m feeling stupid, you’re forbidden
– Ve şimdi kendimi aptal hissediyorum, sen yasaksın
They say, yeah, we were something, too bad we were children
– Derler ki, evet, biz bir şeydik, çocuk olmamız çok kötü.
Ooh, I don’t know where to go
– Ooh, nereye gideceğimi bilmiyorum
And I don’t know how or why you seem just fine
– Ve nasıl ya da neden iyi göründüğünü bilmiyorum.
‘Cause I’m looking at you and God knows you’re not mine anymore
– Çünkü sana bakıyorum ve Tanrı artık benim olmadığını biliyor
It’s so cruel how things will never be the way they were before
– İşlerin eskisi gibi olmaması çok acımasız.

Like they were before
– Gibi duruyorlardı
It’s almost just like how it was before
– Neredeyse eskisi gibi.
But it’s not anymore
– Ama artık değil