Kategoriler
F O Şarkı Sözleri Çevirileri

OG Buda & FEDUK – По крышам (Over the Roofs) Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Позади пятнадцать, мне тридцать
– 15’in arkasında, ben otuzum
В памяти счастливые лица
– Hafızada mutlu yüzler var
Родной город, но в нём не родился
– Memleketi, ama içinde doğmamış
И он мне снится
– Ve onu rüyamda görüyorum
На плече Цепной мост как память
– Omzunda bir zincir köprüsü bellek olarak
С этого моста кину камень
– Bu köprüden bir taş atacağım
Вместе с ним и слёзы упали
– Onunla birlikte gözyaşları da düştü
В реки, что назвали Дунаем
– Tuna denen nehirlere
Я, я
– Ben, ben

Это моя личная ретроспектива
– Bu benim kişisel retrospektifim
Улицы застыли и я вместе с ними
– Sokaklar dondu ve ben de onlarla birlikteyim
Стрелки на часах назад медленно поплыли
– Saatteki oklar yavaşça geri döndü
Смена декораций, меня что, убили?
– Sahne değişikliği, beni öldürdüler mi?
Грузчики уносят часть улицы
– Nakliyeciler sokağın bir kısmını götürüyorlar
Люди молодеют, на глазах Земля крутится
– İnsanlar gençleşiyor, Dünya gözlerinin önünde dönüyor
Только почему не в ту сторону?
– Ama neden yanlış yöne gidiyorsun?
Вижу в отражении себя более нового
– Kendimi yansımada daha yeni görüyorum
Теперь секундомер напоминает таймер
– Şimdi kronometre bir zamanlayıcıya benziyor
Я ищу момент, чтобы раскрыть эту тайну
– Bu gizemi çözmek için bir an arıyorum
Потому что всё, что сейчас происходит
– Çünkü şu an olan her şey oluyor
Для меня просто не имеет никакой логики
– Benim için hiçbir mantığı yok

Е-е, со мной всё те же ублюдки и гопники (Ганьг)
– Benimle aynı piçler ve gopnikler var (Gang)
Это я в поло Fred Perry, а вы такого не помните (Не-а)
– Ben Fred Perry polo giyen kişiyim ve siz bunu hatırlamıyorsunuz
Душа компании, но загоняюсь один в комнате (Damn)
– Şirketin ruhu, ama odada yalnız başıma sürüyorum (Damn)
Ведёте себя дёшево — не значит экономите (Не-а)
– Ucuz davranmak, tasarruf ettiğiniz anlamına gelmez (değil)
Малолетки пиздят стиль, где мои роялти?
– Gençler tarzdan bahsediyorlar, telif haklarım nerede?
Бро орал за гэнг и fam, где твоё loyalty? (А?)
– Kardeşim gang ve fam’a bağırıyordu, senin sadakatin nerede? (Ha?)
Мой кумир проебал стиль, бля, где твои способности? (Пф-ф)
– İdolüm tarzımı becerdi, lanet olası gücün nerede? (Pf-F)
Я не смог дослушать альбом «Чёрной Экономики» (Е)
– Kara Ekonomi albümünü dinleyemedim (E)
Ща кодеин, раньше были Хамовники (Воу)
– Kodein, eskiden Kabadayılar vardı.
Всё чаще загоняюсь и грущу о своём возрасте
– Yaşlandığım için giderek daha fazla üzülüyorum ve üzülüyorum
Просто говорю факты (Факты), даже без гордости
– Sadece gerçekleri (Gerçekleri) söylüyorum, gurur duymadan bile
Но я номер один, если речь о творчестве
– Ama eğer yaratıcılıktan bahsediyorsam bir numarayım
Плюс наша с Федей дружба как пример прочности (Ай)
– Ayrıca Fedya ile dostluğumuz, gücün bir örneği olarak (Ay)
Плюс я просто козёл, если как о личности (Ай)
– Ayrıca ben sadece bir hıyarım, eğer bir birey olarak (ah)
Мама говорит, деньги меня поменяли
– Annem paranın beni değiştirdiğini söylüyor
Но дело не в деньгах, бля, дело в их количестве
– Ama mesele parayla ilgili değil, lanet olası miktarlarla ilgili
А-а-а (Ах), не стараюсь практически
– Ah-ah-ah, pratik olarak denemiyorum
Эмси ведут себя как суки, ах, that’s how bitches be
– Amy sürtükler gibi davranır, ah, bu nasıl bitçidir
Студийка в центре, за окном шумит Москва (Эй)
– Merkezde bir stüdyo, pencerenin dışında Moskova gürültü yapıyor (Hey)
Но этот шум наполняет рисунок ритмический
– Ama bu gürültü deseni ritmik olarak doldurur

Первого марта стабильно BRM-весна
– Mart ayının ilk günü istikrarlı bir şekilde BRM-ilkbahar
Давно не видел Vagner’а, ещё давней — Fast’а
– Uzun zamandır Vagner’i görmedim, uzun zamandır Fast’i görmedim
От старой школы до новой я — что-то тип моста
– Eski okuldan yeni okula kadar ben bir çeşit köprü gibiyim
И наш этот совмес с Федей — что-то типа тоста
– Ve Fedya ile olan bu ortaklığımız bir çeşit tost
У-у-у-у-у, у-у-у-у-у
– U-u-u-u-u, u-u-u-u-u

По крышам можно здесь увидеть
– Çatıları burada görebilirsiniz
Если щас кто-то дома не любит холод
– Şu anda evde biri soğuktan hoşlanmıyorsa
Вижу по крышам: это мой город дышит
– Çatılardan görüyorum: burası benim şehrim nefes alıyor
Это мой город дышит, это мой город дышит
– Burası benim şehrim nefes alıyor, burası benim şehrim nefes alıyor
Е-е
– E-e

По крышам можно здесь увидеть
– Çatıları burada görebilirsiniz
Если щас кто-то дома не любит хол—
– Şu an evde biri hal’i sevmiyorsa—
Вижу по крышам: это мой город дышит
– Çatılardan görüyorum: burası benim şehrim nefes alıyor
Это мой город дышит, это мой город дышит
– Burası benim şehrim nefes alıyor, burası benim şehrim nefes alıyor

А-а-а-а-а
– Ah, ah, ah, ah, ah
А-а-а-а-а
– Ah, ah, ah, ah, ah