Oxxxymiron - Колесо (Wheel) Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Oxxxymiron - Колесо (Wheel) Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Я
- Ben

То ли поздно закат
- Gün batımı geç mi
Надо уходить, я донос накатал на себя, чтобы свалить
- Gitmemiz gerekiyor, kendimi ihbar ettim, kaçmak için kendimi suçladım
То ли чёртов азарт
- Bu lanet olası heyecan mı
Кашу заварил, расхлёбываю сам
- Yulaf lapası yaptım, kendim temizliyorum
Так что завали
- O yüzden kapa çeneni
Ночь, звездопад, солнцеворот
- Gece, Starfall, güneş ışığı
Нет, мне не сдобровать
- Hayır, bunu başaramam
Но шажок за порог, себе шоу запорол
- Ama eşiğin ötesindeki adım, şovu mahvetti
Сам за собой сжёг сад
- Bahçeyi kendi başıma yaktım
Вычистил hard, пропустил ход
- Hard'i temizledim, hamleyi kaçırdım
Это снова я свой компас потерял
- Yine pusulamı kaybettim
Ещё не взорвал, бонус материал
- Henüz patlatmadı, bonus malzemesi
Ночью сочинял и что есть мочи начинял
- Geceleri yazdım ve idrarla doldurdum
Ведь чёртов глобус для тебя
- Çünkü lanet olası küre senin için
Помнишь, о чём я?
- Ne demek istediğimi hatırlıyor musun?
Дескать, завязал, пряжку затянул
- Diyelim ki bağladım, tokayı sıktım
Демку записал, снова песню затянул
- Demoyu kaydettim, şarkıyı tekrar sıktım
Пускай рифмовку педант-обозреватель порицает
- Kafiyeli köşe yazarının kafiyeliğini kınamasına izin ver
Поебать, мне прощает мой рассветный Петербург
- Siktir et, şafak Petersburg'umu affediyorum
Get it!
- Get it!

Колесо, пять спиц и понеслось
- Tekerlek, beş konuşmacı ve başladı
Колесо катится от низов
- Tekerlek alttan yuvarlanıyor
До небес, чтобы упасть вниз в пропасть
- Cennete, uçuruma inmek için
И лишь тогда внезапно вернуться наверх
- Ancak o zaman aniden yukarı geri dönersiniz
Когда все слова зевак предадутся забвенью
- Avcıların bütün sözleri unutulduğu zaman
Путь меж камней, маршрут нелинейный
- Taşlar arasındaki yol, rota doğrusal değildir
Мы переживём это смутное время (Get it!)
- Bu sorunlu zamandan kurtulacağız (Get it!)
Колесо, ещё пять спиц и понеслось
- Tekerlek, beş tane daha konuşmacı ve başladı
Колесо катится от низов
- Tekerlek alttan yuvarlanıyor
До небес, чтобы упасть вниз в пропасть
- Cennete, uçuruma inmek için
И лишь тогда внезапно вернуться наверх
- Ancak o zaman aniden yukarı geri dönersiniz
Когда вниз исподтишка закрадутся сомненья
- Şüphe gizlice aşağı inip süzüldüğü zaman
Вдруг окончанья, суть возвращенья
- Aniden окончанья, özü возвращенья
Мы переживём это смутное время (Get it!)
- Bu sorunlu zamandan kurtulacağız (Get it!)

О-О-О-О-Откровенья, раз такая пьянка (Ай)
- Vahiyler, madem bu kadar sarhoşsun
Как себя не вёл я бы всё равно упал позже
- Nasıl davranmadığım gibi, yine de daha sonra düşerdim
Я гулял по рельсам, как Янка
- Yanka gibi raylarda yürüyordum
Несуразные узоры бытия на моих подошвах
- Ayaklarımın üzerinde olmanın tuhaf kalıpları
Расшифруйте, если не понятно, Холмс
- Açık değilse deşifre edin, Holmes
Рано или поздно бы нагнал завал с прошлым
- Er ya da geç geçmişle bir tıkanıklık bulurdum
В общем, нарисую сценку наглядно
- Genel olarak, sahneyi açıkça çizeceğim
Демка так-то яд, но ебучий цензор цепкий, как пиявка
- Demo çok zehirlidir, ama lanet olası sansür bir sülük kadar inatçı
Внутренний всё кидал в помойное ведро
- İç tüm atar alıyorum ve kova
Но теперь харе, пой, моё нутро
- Ama şimdi hare, şarkı söyle, içim
Я проделал работу над собою до седьмого пота
- Kendi çalışmamı yedinci terime kadar yaptım
Чтобы занять кого-то своей болью на микро
- Birini mikrodaki acıyla meşgul etmek için
Того, кто едет сонный в переполненном метро
- Kalabalık bir metroda uykulu seyahat eden birini
В школу и СИЗО, из полиса в село
- Okula ve Sizo'ya, polisten köye
Жидомасонов поставляет сюда до-ре-ми-фа-соль
- Musonov'u buraya do-re-mi-fa-sol'u getiriyor
Неужто сезон возобновлён, на подходе новый эпизод (Wha'?)
- Sezon yenileniyor mu, yeni bir bölüm yaklaşıyor mu (Wha'?)

Колесо, пять спиц и понеслось
- Tekerlek, beş konuşmacı ve başladı
Колесо катится от низов
- Tekerlek alttan yuvarlanıyor
Ты ней пей, чтобы упасть вниз в пропасть
- Uçuruma düşmek için onu içeceksin
И лишь тогда внезапно вернуться наверх
- Ancak o zaman aniden yukarı geri dönersiniz
Когда все слова зевак предадутся забвенью
- Avcıların bütün sözleri unutulduğu zaman
Путь меж камней, маршрут нелинейный
- Taşlar arasındaki yol, rota doğrusal değildir
Мы переживём это смутное время (Get it!)
- Bu sorunlu zamandan kurtulacağız (Get it!)
Колесо, ещё пять спиц и понеслось
- Tekerlek, beş tane daha konuşmacı ve başladı
Колесо катится от низов
- Tekerlek alttan yuvarlanıyor
Ты ней пей, чтобы упасть вниз в пропасть
- Uçuruma düşmek için onu içeceksin
И лишь тогда внезапно вернуться наверх
- Ancak o zaman aniden yukarı geri dönersiniz
Когда вниз исподтишка закрадутся сомненья
- Şüphe gizlice aşağı inip süzüldüğü zaman
Вдруг окончанья, суть возвращенья
- Aniden окончанья, özü возвращенья
Мы переживём это смутное-смутное-смутное время
- Bu belirsiz, belirsiz, belirsiz zamandan kurtulacağız
Paylaş: