Oxxxymiron - ОРГАНИЗАЦИЯ (ORGANIZATION) Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Oxxxymiron - ОРГАНИЗАЦИЯ (ORGANIZATION) Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Нас ни догнать, ни мечом обуздать нельзя
- Bizi ne yakalayabiliriz, ne de kılıçla dizginleyemeyiz
Ни одна стена нипочём
- Hiçbir duvar umursamaz değil
Ведь мы — запрещённая организация
- Çünkü biz yasaklanmış bir kuruluşuz
Каждый из нас обречён замечать изъян
- Her birimiz bir kusuru fark etmeye mahkumuz
Мироздания и расчёсывать
- Evrenler ve taraklar
Мы — запрещённая организация
- Biz yasaklanmış bir kuruluşuz
Братья без тайного рукопожатия
- Gizli el sıkışmayan kardeşler
Сочиняй устав, стукачок
- Сочиняй tüzük, стукачок
Ведь мы — запрещённая организация
- Çünkü biz yasaklanmış bir kuruluşuz
Каждый, кто знает, о чём я — у нас в рядах
- Neden bahsettiğimi bilen herkes bizim saflarımızda
Старшина, ты зря так серьёзно
- Astsubay, bu kadar ciddi olmamalıydın
Мы — запрещённая организация
- Biz yasaklanmış bir kuruluşuz

Всё всегда начинается с малого
- Her şey her zaman küçük başlar
С мёртвых семян, прорастающих заново
- Yeniden filizlenen ölü tohumlardan
Басенкой на другой лад пересказанной
- Başka bir şekilde anlatılmış bir masalla
Горсткою фраз из цыганского табора
- Çingene taborundan bir avuç cümle
Узкой вязью опасная заповедь
- Dar harfle tehlikeli bir emirdir
Через века проступает, как знакопись
- Yüzyıllar sonra tanıdık geliyor gibi görünüyor
Ящерицей вылупляется знание
- Bilgi kertenkele tarafından yumurtadan çıkar
Знахарем загодя варятся снадобья
- Şifacı vaktinden önce ilaçlar pişirilir
Задевая бельё на верёвках плечом
- İç çamaşırları omzuyla iplere dokundurmak
По расплавленной каменной улице
- Erimiş taş caddede
Южного города, кто-то стремглав пронесёт
- Güney kasabasında, biri hızla ilerleyecek
Босиком безымянную рукопись
- Çıplak ayakla isimsiz el yazması
Сквозь казённую краску над фикусом
- Ficusun üzerindeki makat boyasından
Рядом с иконой проявится фреска
- Simgenin yanında bir duvar resmi görünecek
Настолько же бескомпромиссно прекрасная
- Bu kadar uzlaşmaz derecede güzel
Сколько безнравственная и гротескная
- Ne kadar ahlaksız ve grotesk
Те, кто в серости выросли
- Gri renkte olanlar büyüdü
Яркими снами, таинственным вирусом
- Canlı rüyalar, gizemli bir virüs
Мечены с юности — эти родимые пятна
- Gençliğinden beri etiketlenmiş - bu doğum lekeleri
Этнической чисткой не вывести
- Etnik temizliği çıkaramazsınız
Небо плиткой не вымостить
- Gökyüzü kiremitlere dayanamaz
Всех светлой палитрой не выкрасить
- Tüm ışık paletlerini boyayamazsınız
Ересь не вымести, как ни старайтесь
- Ne kadar çabalarsanız yapın sapkınlığı süpürmeyin
Инакость не выкосить, накоси-выкуси
- Ötekileri çıkarmayın, kazıyın, ısırın
Нас преследуют сотни разведок
- Yüzlerce istihbarat bizi takip ediyor
Нас исследуют толпы экспертов
- Uzman kalabalıklar tarafından araştırılıyoruz
Мы исчезнуть способны бесследно
- İz bırakmadan ortadan kaybolabiliriz
Мелькнув в подворотне плащом напоследок
- Sokakta son bir yağmurlukla parladıktan sonra
Городской сумасшедший
- Kentsel çılgın
Непрошенный гость из эпохи лет сто как прошедшей
- 100 yıllık bir dönemden gelen davetsiz misafir, geçmiş gibi
Под рубищем, ветошью будущим дервишам
- Gelecekteki dervişlerin paçavralarının altında, paçavraların altında
В тубусе спешно несущий депешу
- Tüpte aceleyle bir mesaj taşıyan
У нас нет ни устава, ни штаба
- Ne tüzüğümüz ne de personelimiz yok
Ни вождя, ни обряда, ни флага
- Ne lider, ne ayin, ne bayrak
Но мы будем всегда, а враждующих с нами
- Ama biz her zaman olacağız, ancak bizimle düşman olanlar olacağız
Не станет, как Штази с Гестапо
- Stasi ve Gestapo gibi olmayacak
От альянса кочующих гильдий
- Göçebe Loncalar İttifakı'ndan
И до собратства танцующих синти
- Ve dans eden sintilere kadar
Одна коалиция сопротивляется
- Bir koalisyon direniyor
Карцерной матрице тайных полиций
- Gizli polislerin hücre matrisi
Чему? Пуританству кромешного блага
- Neyi? Saf iyiliğin püritenliğine
Чему? Производству, где плавится особь
- Neyi? Bireyin eridiği üretim
Мы как дома внутри снежного шара
- Bir kar küresinin içinde ev gibiyiz
Тряхнуло слегка — моментально заносит
- Hafifçe sarsıldı - anında sürükleniyor
Эй, старшина, снятся дальние страны?
- Hey, astsubay, uzak ülkeler rüyalar görüyor mu?
Зовёт золотое руно?
- Altın fleece mi çağırıyor?
Значит ты завербован давно
- Yani uzun zaman önce işe alındın
И наш орден берёт тебя в строй
- Ve tarikatımız seni sıraya alıyor
Под своё боевое крыло (Ха-ха, ух)
- Savaş kanadının altında (Haha, uh)

Нас ни догнать, ни мечом обуздать нельзя
- Bizi ne yakalayabiliriz, ne de kılıçla dizginleyemeyiz
Ни одна стена нипочём
- Hiçbir duvar umursamaz değil
Ведь мы — запрещённая организация
- Çünkü biz yasaklanmış bir kuruluşuz
Каждый из нас обречён замечать изъян
- Her birimiz bir kusuru fark etmeye mahkumuz
Мироздания и расчёсывать
- Evrenler ve taraklar
Мы — запрещённая организация (Всё всегда начинается с малого)
- Biz yasaklanmış bir kuruluşuz (Her şey her zaman küçük başlar)
Братья без тайного рукопожатия
- Gizli el sıkışmayan kardeşler
Сочиняй устав, стукачок
- Сочиняй tüzük, стукачок
Ведь мы — запрещённая организация (Всё всегда начинается с малого)
- Çünkü biz yasaklanmış bir kuruluşuz (Her şey her zaman küçük başlar).
Каждый, кто знает, о чём я — у нас в рядах
- Neden bahsettiğimi bilen herkes bizim saflarımızda
Старшина, ты зря так серьёзно
- Astsubay, bu kadar ciddi olmamalıydın
Мы — запрещённая организация
- Biz yasaklanmış bir kuruluşuz
Paylaş: