Oxxxymiron - Последний звонок (Last Call) Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Можете величать меня исчадьем ада
- Bana cehennem diyebilirsiniz
Можете линчевать меня, мыча, как стадо
- Beni bir sürü gibi linç edebilirsin, mırıldanıyorum
Но на мне нет печати зла, сгущать не надо
- Ama üzerimde kötülük mührü yok, kalınlaşmama gerek yok
Краски, я счастлив, что я не раб мещанских взглядов
- Boyalar, gururlu görüşlerin kölesi olmadığım için mutluyum
Можете обличать меня, крича с экрана
- Ekrandan bağırarak beni kınayabilirsiniz
Можете исключать меня из ваших кланов
- Beni klanlarınızdan atabilirsiniz
Но вы ж сами не без греха, признай, что я был
- Ama siz kendiniz günahsız değilsiniz, benim olduğumu kabul edin
К несчастью, таким же, как ты. Ша! Молчать и на пол!
- Ne yazık ki, senin gibi. Sha! Sessiz olun ve yere yatın!
Сложней всего было найти тротил и запал
- En zor kısmı TNT bulmak ve ateş etmekti
И пронести на бал, фитиль был подозрительно мал
- Baloya götürdüğümüzde fitil şüpheli derecede küçüktü
Актовый зал, АК достал, с предохранителя снял
- Toplantı odasını çıkardım, AK çıkardım, emniyetten çıkardım
Как удивится директриса, лишь увидев меня
- Müdire beni görse ne kadar şaşıracak
11-й «А», не хотите мира — выйдет война
- 11. «A", barış istemiyorsanız savaş çıkacak
Нет, я не маньяк, при чём здесь Чикатило, Битцевский парк?
- Hayır, ben manyak değilim, bunun Chikatilo ile ne ilgisi var, Bitzewski Parkı?
Терроризмом признанный акт — для других единственный шанс
- Terörizmle tanınan bir eylem, başkaları için tek şanstır
Естественный шаг — объявить обидчикам личный джихад
- Doğal bir adım, istismarcılara kişisel cihat ilan etmektir
Я терпеливо ждал, но что делать? Мой класс — педики
- Sabırla bekledim ama ne yapmalıyım? Sınıfım ibneler
Жертвы маркетинга, масс-медиа и косметики
- Pazarlama, kitle medyası ve Kozmetik Mağdurları
Вы все в ответе за то несчастье, что щас светит вам
- Şu anda size parıldayan talihsizlikten hepiniz sorumlusunuz
Последний звонок, в шейный позвонок мой глаз метит вам
- Son çağrı, servikal vertebradaki gözüm sizi işaret ediyor
Захожу без шума и спецэффектов — им деться некуда
- Gürültü ve özel efektler olmadan içeri giriyorum — kaçacak hiçbir yerleri yok
Палю известной в школе сердцеедке в сердце метко
- Okulda ünlü bir kalp kırıcı olan Palu, kalbinde doğru bir şekilde
Прости, золотая, но врачи тебя не залатают
- Üzgünüm altın, ama doktorlar seni düzeltmeyecek
Нехуй рвать мои письма! Толпа бежит из зала, тая
- Mektuplarımı yırtma amına koyayım! Kalabalık salondan kaçıyor, taya
Можете величать меня исчадьем ада
- Bana cehennem diyebilirsiniz
Можете линчевать меня, мыча, как стадо
- Beni bir sürü gibi linç edebilirsin, mırıldanıyorum
Но на мне нет печати зла, сгущать не надо
- Ama üzerimde kötülük mührü yok, kalınlaşmama gerek yok
Краски, я счастлив, что я не раб мещанских взглядов
- Boyalar, gururlu görüşlerin kölesi olmadığım için mutluyum
Можете обличать меня, крича с экрана
- Ekrandan bağırarak beni kınayabilirsiniz
Можете исключать меня из ваших кланов
- Beni klanlarınızdan atabilirsiniz
Но вы ж сами не без греха, признай, что я был
- Ama siz kendiniz günahsız değilsiniz, benim olduğumu kabul edin
К несчастью, таким же, как ты. Ша! Молчать и на пол!
- Ne yazık ki, senin gibi. Sha! Sessiz olun ve yere yatın!
Шарики, ленты, рядышком двоечник и отличник
- Toplar, kurdeleler, yan yana iki yönlü ve mükemmel öğrenci
Стонущий от боли обидчик, что может быть ещё мелодичней?
- Acı içinde inleyen bir istismarcı, daha melodik ne olabilir?
Те, кто свинцом не напичкан, забаррикадировались в коридоре
- Kurşunla doldurulmayanlar koridorda barikat kurdular
Я перезарядил, проверяю затвор и стреляю в упор, иду гулять по школе
- Yeniden doldurdum, deklanşörü kontrol ediyorum ve yakın mesafeden ateş ediyorum, okulda yürüyüşe çıkıyorum
Я не сатанист, не фанат метала, влом быть таким
- Ben satanist değilim, metal hayranı değilim, böyle olmak çok zor
Их стволы — металлолом
- Silahları hurda metaldir
Не псих, не фрик, не играл давно
- Deli değil, ucube değil, uzun zamandır oynamadım
За компом, так что не верь ментам, народ
- Bilgisayarı takip edin, o yüzden polislere inanmayın millet
Жизнь как игра в домино, всем важно одно — забить отпущенья козла
- Hayat bir domino oyunu gibidir, herkes için önemli olan bir şeydir - keçinin günahlarını atmak
Вы мне мученье доставили, но ваш час быть мишенью настал!
- Siz beni azaplandırdınız, ancak hedef olma vaktiniz geldi!
Время замедляет свой бег, я не понимаю, кто стреляет по мне
- Zaman koşusunu yavaşlatıyor, bana kimin ateş ettiğini anlamıyorum
Где-то падает дверь, à la guerre comme à la guerre, снайперы мелькают в окне
- Bir yerde bir kapı düşüyor, bir yerlerde guerre comme à la guerre, keskin nişancılar pencerede yanıp sönüyor
Из меня что-то начинает течь, везде томатный кетчуп
- İçimde bir şeyler akmaya başlıyor, her yerde domates ketçabı var
Мне обеспечена вечность, в руке детонатор
- Elimde bir fünye bulunan sonsuzluğa sahibim
Я просыпаюсь рывком, покрыт испариной лоб
- Bir pislikle uyanıyorum, buğulanmış alnımla kaplı
Кошмар, а не сон, в кровати жарко — я шагаю во двор
- Kabus, rüya değil, yatakta sıcak — avluya adım atıyorum
Спускаюсь в погреб, отпираю ржавый медный замок
- Mahzene iniyorum, paslı bakır kilidin kilidini açıyorum
И собираю ствол АК — завтра последний звонок
- Ve Ak'nin silahını topluyorum - yarın son çağrı
Можете величать меня исчадьем ада
- Bana cehennem diyebilirsiniz
Можете линчевать меня, мыча, как стадо
- Beni bir sürü gibi linç edebilirsin, mırıldanıyorum
Но на мне нет печати зла, сгущать не надо
- Ama üzerimde kötülük mührü yok, kalınlaşmama gerek yok
Краски, я счастлив, что я не раб мещанских взглядов
- Boyalar, gururlu görüşlerin kölesi olmadığım için mutluyum
Можете обличать меня, крича с экрана
- Ekrandan bağırarak beni kınayabilirsiniz
Можете исключать меня из ваших кланов
- Beni klanlarınızdan atabilirsiniz
Но вы ж сами не без греха, признай, что я был
- Ama siz kendiniz günahsız değilsiniz, benim olduğumu kabul edin
К несчастью, таким же, как ты. Ша! Молчать и на пол!
- Ne yazık ki, senin gibi. Sha! Sessiz olun ve yere yatın!
Спасибо Kaas'у, так что не смейте обвинять меня в плагиате
- Kaas'a teşekkürler, bu yüzden beni intihal etmekle suçlamaya cüret etmeyin
Все сегодня на Одноклассниках, ВКонтакте
- Bugün herkes Sınıf Arkadaşlarında, Vkontakte'de
Но далеко не все одноклассники в контакте
- Ancak tüm sınıf arkadaşları temas halinde değil
Понимаете, о чём идёт речь?
- Neden bahsettiğimizi anlıyor musunuz?
Йе, Оксимирон. В Лондоне наконец-то солнце
- Evet, Oximiron. Sonunda Londra'da güneş var
Альбом Twi$terBeatz, 2009-ый
- Albüm Twi$terBeatz, 2009
- Bana cehennem diyebilirsiniz
Можете линчевать меня, мыча, как стадо
- Beni bir sürü gibi linç edebilirsin, mırıldanıyorum
Но на мне нет печати зла, сгущать не надо
- Ama üzerimde kötülük mührü yok, kalınlaşmama gerek yok
Краски, я счастлив, что я не раб мещанских взглядов
- Boyalar, gururlu görüşlerin kölesi olmadığım için mutluyum
Можете обличать меня, крича с экрана
- Ekrandan bağırarak beni kınayabilirsiniz
Можете исключать меня из ваших кланов
- Beni klanlarınızdan atabilirsiniz
Но вы ж сами не без греха, признай, что я был
- Ama siz kendiniz günahsız değilsiniz, benim olduğumu kabul edin
К несчастью, таким же, как ты. Ша! Молчать и на пол!
- Ne yazık ki, senin gibi. Sha! Sessiz olun ve yere yatın!
Сложней всего было найти тротил и запал
- En zor kısmı TNT bulmak ve ateş etmekti
И пронести на бал, фитиль был подозрительно мал
- Baloya götürdüğümüzde fitil şüpheli derecede küçüktü
Актовый зал, АК достал, с предохранителя снял
- Toplantı odasını çıkardım, AK çıkardım, emniyetten çıkardım
Как удивится директриса, лишь увидев меня
- Müdire beni görse ne kadar şaşıracak
11-й «А», не хотите мира — выйдет война
- 11. «A", barış istemiyorsanız savaş çıkacak
Нет, я не маньяк, при чём здесь Чикатило, Битцевский парк?
- Hayır, ben manyak değilim, bunun Chikatilo ile ne ilgisi var, Bitzewski Parkı?
Терроризмом признанный акт — для других единственный шанс
- Terörizmle tanınan bir eylem, başkaları için tek şanstır
Естественный шаг — объявить обидчикам личный джихад
- Doğal bir adım, istismarcılara kişisel cihat ilan etmektir
Я терпеливо ждал, но что делать? Мой класс — педики
- Sabırla bekledim ama ne yapmalıyım? Sınıfım ibneler
Жертвы маркетинга, масс-медиа и косметики
- Pazarlama, kitle medyası ve Kozmetik Mağdurları
Вы все в ответе за то несчастье, что щас светит вам
- Şu anda size parıldayan talihsizlikten hepiniz sorumlusunuz
Последний звонок, в шейный позвонок мой глаз метит вам
- Son çağrı, servikal vertebradaki gözüm sizi işaret ediyor
Захожу без шума и спецэффектов — им деться некуда
- Gürültü ve özel efektler olmadan içeri giriyorum — kaçacak hiçbir yerleri yok
Палю известной в школе сердцеедке в сердце метко
- Okulda ünlü bir kalp kırıcı olan Palu, kalbinde doğru bir şekilde
Прости, золотая, но врачи тебя не залатают
- Üzgünüm altın, ama doktorlar seni düzeltmeyecek
Нехуй рвать мои письма! Толпа бежит из зала, тая
- Mektuplarımı yırtma amına koyayım! Kalabalık salondan kaçıyor, taya
Можете величать меня исчадьем ада
- Bana cehennem diyebilirsiniz
Можете линчевать меня, мыча, как стадо
- Beni bir sürü gibi linç edebilirsin, mırıldanıyorum
Но на мне нет печати зла, сгущать не надо
- Ama üzerimde kötülük mührü yok, kalınlaşmama gerek yok
Краски, я счастлив, что я не раб мещанских взглядов
- Boyalar, gururlu görüşlerin kölesi olmadığım için mutluyum
Можете обличать меня, крича с экрана
- Ekrandan bağırarak beni kınayabilirsiniz
Можете исключать меня из ваших кланов
- Beni klanlarınızdan atabilirsiniz
Но вы ж сами не без греха, признай, что я был
- Ama siz kendiniz günahsız değilsiniz, benim olduğumu kabul edin
К несчастью, таким же, как ты. Ша! Молчать и на пол!
- Ne yazık ki, senin gibi. Sha! Sessiz olun ve yere yatın!
Шарики, ленты, рядышком двоечник и отличник
- Toplar, kurdeleler, yan yana iki yönlü ve mükemmel öğrenci
Стонущий от боли обидчик, что может быть ещё мелодичней?
- Acı içinde inleyen bir istismarcı, daha melodik ne olabilir?
Те, кто свинцом не напичкан, забаррикадировались в коридоре
- Kurşunla doldurulmayanlar koridorda barikat kurdular
Я перезарядил, проверяю затвор и стреляю в упор, иду гулять по школе
- Yeniden doldurdum, deklanşörü kontrol ediyorum ve yakın mesafeden ateş ediyorum, okulda yürüyüşe çıkıyorum
Я не сатанист, не фанат метала, влом быть таким
- Ben satanist değilim, metal hayranı değilim, böyle olmak çok zor
Их стволы — металлолом
- Silahları hurda metaldir
Не псих, не фрик, не играл давно
- Deli değil, ucube değil, uzun zamandır oynamadım
За компом, так что не верь ментам, народ
- Bilgisayarı takip edin, o yüzden polislere inanmayın millet
Жизнь как игра в домино, всем важно одно — забить отпущенья козла
- Hayat bir domino oyunu gibidir, herkes için önemli olan bir şeydir - keçinin günahlarını atmak
Вы мне мученье доставили, но ваш час быть мишенью настал!
- Siz beni azaplandırdınız, ancak hedef olma vaktiniz geldi!
Время замедляет свой бег, я не понимаю, кто стреляет по мне
- Zaman koşusunu yavaşlatıyor, bana kimin ateş ettiğini anlamıyorum
Где-то падает дверь, à la guerre comme à la guerre, снайперы мелькают в окне
- Bir yerde bir kapı düşüyor, bir yerlerde guerre comme à la guerre, keskin nişancılar pencerede yanıp sönüyor
Из меня что-то начинает течь, везде томатный кетчуп
- İçimde bir şeyler akmaya başlıyor, her yerde domates ketçabı var
Мне обеспечена вечность, в руке детонатор
- Elimde bir fünye bulunan sonsuzluğa sahibim
Я просыпаюсь рывком, покрыт испариной лоб
- Bir pislikle uyanıyorum, buğulanmış alnımla kaplı
Кошмар, а не сон, в кровати жарко — я шагаю во двор
- Kabus, rüya değil, yatakta sıcak — avluya adım atıyorum
Спускаюсь в погреб, отпираю ржавый медный замок
- Mahzene iniyorum, paslı bakır kilidin kilidini açıyorum
И собираю ствол АК — завтра последний звонок
- Ve Ak'nin silahını topluyorum - yarın son çağrı
Можете величать меня исчадьем ада
- Bana cehennem diyebilirsiniz
Можете линчевать меня, мыча, как стадо
- Beni bir sürü gibi linç edebilirsin, mırıldanıyorum
Но на мне нет печати зла, сгущать не надо
- Ama üzerimde kötülük mührü yok, kalınlaşmama gerek yok
Краски, я счастлив, что я не раб мещанских взглядов
- Boyalar, gururlu görüşlerin kölesi olmadığım için mutluyum
Можете обличать меня, крича с экрана
- Ekrandan bağırarak beni kınayabilirsiniz
Можете исключать меня из ваших кланов
- Beni klanlarınızdan atabilirsiniz
Но вы ж сами не без греха, признай, что я был
- Ama siz kendiniz günahsız değilsiniz, benim olduğumu kabul edin
К несчастью, таким же, как ты. Ша! Молчать и на пол!
- Ne yazık ki, senin gibi. Sha! Sessiz olun ve yere yatın!
Спасибо Kaas'у, так что не смейте обвинять меня в плагиате
- Kaas'a teşekkürler, bu yüzden beni intihal etmekle suçlamaya cüret etmeyin
Все сегодня на Одноклассниках, ВКонтакте
- Bugün herkes Sınıf Arkadaşlarında, Vkontakte'de
Но далеко не все одноклассники в контакте
- Ancak tüm sınıf arkadaşları temas halinde değil
Понимаете, о чём идёт речь?
- Neden bahsettiğimizi anlıyor musunuz?
Йе, Оксимирон. В Лондоне наконец-то солнце
- Evet, Oximiron. Sonunda Londra'da güneş var
Альбом Twi$terBeatz, 2009-ый
- Albüm Twi$terBeatz, 2009