Kategoriler
O Şarkı Sözleri Çevirileri

Oxxxymiron – Тень (Shadow) Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Пишет кокетка с жопой крупной и крепкой
– Büyük ve güçlü bir kıçla bir flört yazıyor
Но с самооценкой хрупкой статуэтки
– Ama kırılgan bir heykelciğin benlik saygısı ile
Культурный обмен, крик из года в год
– Kültürel değişim, yıldan yıla ağlama
В осеннем турне, отель, ни капли самоуважения
– Sonbahar turunda, otel, benlik saygısı yok
Капли на окне, жена слепа
– Penceredeki damlalar, karısı kördür
Как она ещё не шепчет: «Перестань»
– Henüz fısıldamadığı gibi, “Kes şunu»
Может, верит: стоит переспать, чтоб перевоспитать
– Belki de inanıyor: yeniden eğitmek için yatmaya değer
Бремя колонизатора, миссионера
– Sömürgecinin, misyonerin yükü
Семя сквозь века, но
– Yüzyıllar boyunca tohum, ama
Мадам баттерфляй, мисс Сыктывкар
– Bayan kelebek, Bayan Syktyvkar
Принцесса дикарей, на восемь тысяч километров деревень
– Vahşilerin Prensesi, sekiz bin kilometrelik köyde
Раскинулся таинственный гарем
– Gizemli harem uzandı
Инстакавалер на выезде в уездный город N
– Instakavaler ilçe kasabasına gidiyor N
Она винным ртом надевает пробковый шлем
– Şarap ağzıyla mantar kaskı takıyor
Залётный гастролёр, Новосибирск – это Сайгон
– Uçuş gezicisi, Novosibirsk – bu Saygon
Он не возьмёт её с собой в микроавтобусе своём
– Onu minibüsünde yanına almayacak
Я художник не местный: попишу да уеду, yay
– Ben yerel bir sanatçı değilim: yazacağım evet gideceğim, yay
С тремя пересадками и постером в район
– Üç nakil ve bölgeye bir poster ile
И разве не взаимовыгодный обмен?
– Ve karşılıklı olarak faydalı bir değişim değil mi?
Счастлива туземка, он учтивый джентльмен
– Mutlu yerliler, o nazik bir beyefendi
Разве он не честен, откровенен
– O dürüst, dürüst değil mi
Всегда весел и умел, вы для сравненья
– Her zaman neşeliydi, ustaydı, siz bir mukayese içindesiniz
Гляньте на его коллег
– Meslektaşlarına bakın
В зеркале добряк, завтра путь обратно
– Aynada iyi bir adam var, yarın geri dönüş yolu
Он гордится тем, что с местными общается на равных
– Yerel insanlarla eşit şartlarda iletişim kurmaktan gurur duyuyor
Ни тени сомнения, но капли твердят в оконное стекло:
– Şüphe gölgesi yok, ama damlalar pencere camına doğru devam ediyor:
Ни капли самоуваженья, только у кого?
– Benlik saygısı yok, sadece kimde?

Моя тень себя прячет за спиной
– Gölgem kendini arkamdan saklıyor
Моя тень, она тянется за мной по земле
– Gölgem, beni yeryüzünde takip ediyor
Но хоть убей, я не верю
– Ama öldürsen bile inanmıyorum
Что мы с ней одно целое, здесь я и
– Onunla aynı olduğumuzu, burada olduğumu ve
Моя тень себя прячет за спиной
– Gölgem kendini arkamdan saklıyor
Моя тень, она тянется за мной по земле
– Gölgem, beni yeryüzünde takip ediyor
Лишь силуэт, он так уродлив и жесток
– Sadece bir siluet, o çok çirkin ve acımasız
Мы одно целое: я и моя тень
– Biz biriz: Ben ve gölgem

Ха, опять пол ляма за ночь
– Ha, yine bir gecede paul lyam
На разврат затраты с утра растратой чреваты
– Sefahat için, sabahın masrafları zimmetle doludur
На шесте извивается чья-то дочь
– Birinin kızı direkte kıvranıyor
В бархате приватов барахтаются приматы
– Privatların kadifesinde primatlar dolaşıyor
Это – кирха для набожных прихожан
– Bu, dindar cemaatçiler için Kircha’dır
Кучка благодетелей соревнуются в щедрости
– Bir grup hayırsever cömertlikle yarışıyor
Как он скупердяев и жадин не уважал
– Nasıl cimri ve açgözlülere saygı göstermedi
Как любил девчат поражать широкими жестами
– Kızları geniş jestlerle şaşırtmayı nasıl severdi
Семья на подарки машет рукой
– Aile hediyelere el sallıyor
“Ну вот зачем, не надо, ты зря, это слишком дорого”
– “İşte bu yüzden yapma, boşuna yapma, bu çok pahalı”
И он в бизнес-классе домой умиляется
– Ve iş sınıfında eve dokunuyor
Как же их его сувениры растрогали
– Hatıraları onları nasıl rahatsız etti
В зеркале заднего вида транжир
– Dikiz aynasında israf var
Щедрая душа, какой-то неправильный жид
– Cömert bir ruh, yanlış bir yahudi
Ни тени сомнения, но капли твердят в лобовое стекло:
– Şüphe gölgesi yok, ama damlalar ön cama doğru devam ediyor:
“Поражать широкими жестами, но кого?”
– “Geniş jestlerle vurmak, ama kimi?”

Моя тень себя прячет за спиной
– Gölgem kendini arkamdan saklıyor
Моя тень, она тянется за мной по земле
– Gölgem, beni yeryüzünde takip ediyor
Но хоть убей, я не верю
– Ama öldürsen bile inanmıyorum
Что мы с ней одно целое, здесь я и
– Onunla aynı olduğumuzu, burada olduğumu ve
Моя тень себя прячет за спиной
– Gölgem kendini arkamdan saklıyor
Моя тень, она тянется за мной по земле
– Gölgem, beni yeryüzünde takip ediyor
Лишь силуэт, он так уродлив и жесток
– Sadece bir siluet, o çok çirkin ve acımasız
Мы одно целое: я и моя тень
– Biz biriz: Ben ve gölgem
Моя тень себя прячет за спиной
– Gölgem kendini arkamdan saklıyor
Моя тень, она тянется за мной по земле
– Gölgem, beni yeryüzünde takip ediyor
Но хоть убей, я не верю
– Ama öldürsen bile inanmıyorum
Что мы с ней одно целое, здесь я и
– Onunla aynı olduğumuzu, burada olduğumu ve
Моя тень себя прячет за спиной
– Gölgem kendini arkamdan saklıyor
Моя тень, она тянется за мной по земле
– Gölgem, beni yeryüzünde takip ediyor
Лишь силуэт, он так уродлив и жесток
– Sadece bir siluet, o çok çirkin ve acımasız
Мы одно целое: я и моя тень
– Biz biriz: Ben ve gölgem