Queen - Bohemian Rhapsody İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Is this the real life? Is this just fantasy?
- Gerçek hayat bu mu? Bu sadece fantezi mi?
Caught in a landslide, no escape from reality
- Bir heyelanla yakalandı, gerçeklikten kaçış yok
Open your eyes, look up to the skies and see
- Gözlerini aç, gökyüzüne bak ve gör
I'm just a poor boy, I need no sympathy
- Ben sadece zavallı bir çocuğum, sempatiye ihtiyacım yok.
Because I'm easy come, easy go, little high, little low
- Çünkü ben kolay geliyorum, kolay gidiyorum, biraz yüksek, biraz düşük
Any way the wind blows doesn't really matter to me, to me
- Rüzgarın nasıl estiği benim için gerçekten önemli değil, benim için
Mama, just killed a man
- Anne, az önce bir adam öldürdü.
Put a gun against his head, pulled my trigger, now he's dead
- Çektim tetiği başını karşı bir silah koyun o öldü
Mama, life had just begun
- Anne, hayat daha yeni başlamıştı.
But now I've gone and thrown it all away
- Ama şimdi gittim ve hepsini çöpe attım
Mama, ooh, didn't mean to make you cry
- Anne, seni ağlatmak istememiştim.
If I'm not back again this time tomorrow
- Eğer yarın bu saatte dönmezsem
Carry on, carry on as if nothing really matters
- Sanki hiçbir şey gerçekten önemli ise devam edin, devam edin
Too late, my time has come
- Çok geç, zamanım geldi.
Sends shivers down my spine, body's aching all the time
- Omurgamdan aşağı titreme gönderiyor, vücut her zaman ağrıyor
Goodbye, everybody, I've got to go
- Hoşçakalın millet, gitmeliyim.
Gotta leave you all behind and face the truth
- Hepinizi geride bırakıp gerçeklerle yüzleşmeliyim.
Mama, ooh (Any way the wind blows)
- Anne, ooh (Rüzgar nasıl eserse essin)
I don't wanna die
- Ölmek istemiyorum
I sometimes wish I'd never been born at all
- Bazen keşke hiç doğmasaydım diyorum.
I see a little silhouetto of a man
- Bir adamın küçük bir siluetini görüyorum.
Scaramouche, Scaramouche, will you do the Fandango?
- Scaramouche, Scaramouche, Fandangoyu sen yapar mısın?
Thunderbolt and lightning, very, very frightening me
- Şimşek ve şimşek, beni çok ama çok korkutuyor
(Galileo) Galileo, (Galileo) Galileo, Galileo Figaro magnifico
- (Galileo) Galileo, (Galileo) Galileo, Galileo Figaro magnifico
But I'm just a poor boy, nobody loves me
- Ama ben sadece zavallı bir çocuğum, kimse beni sevmiyor
He's just a poor boy from a poor family
- O sadece fakir bir aileden gelen fakir bir çocuk.
Spare him his life from this monstrosity
- Hayatını bu canavarlıktan kurtar
Easy come, easy go, will you let me go?
- Haydan gelen huya gider, gitmeme izin verecek misiniz?
Bismillah! No, we will not let you go
- Bismillah! Hayır, gitmene izin vermeyeceğiz.
(Let him go) Bismillah! We will not let you go
- (Bırak gitsin) Bismillah! Gitmene izin vermeyeceğiz
(Let him go) Bismillah! We will not let you go
- (Bırak gitsin) Bismillah! Gitmene izin vermeyeceğiz
(Let me go) Will not let you go
- (Bırak beni) Gitmene izin vermeyeceğim
(Let me go) Will not let you go
- (Bırak beni) Gitmene izin vermeyeceğim
(Never, never, never, never let me go) Ah
- (Asla, asla, asla, asla gitmeme izin verme) Ah
No, no, no, no, no, no, no
- Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır
(Oh, mamma mia, mamma mia) Mamma mia, let me go
- (Oh, anne mia, anne mia) Anne mia, bırak gideyim
Beelzebub has a devil put aside for me, for me, for me!
- Beelzebub benim için, benim için, benim için bir şeytan ayırdı!
So you think you can stone me and spit in my eye?
- Yani beni taşlayıp gözüme tükürebileceğini mi sanıyorsun?
So you think you can love me and leave me to die?
- Yani beni sevip ölüme terk edebileceğini mi sanıyorsun?
Oh, baby, can't do this to me, baby!
- Bebeğim, bunu bana yapamazsın, bebeğim!
Just gotta get out, just gotta get right outta here
- Dışarı çıkmalıyım, hemen buradan çıkmalıyım.
(Ooh)
- (Ooh)
(Ooh, yeah, ooh, yeah)
- (Ooh, evet, ooh, evet)
Nothing really matters, anyone can see
- Hiçbir şey gerçekten önemli değil, herkes görebilir
Nothing really matters
- Hiçbir şey gerçekten önemli değil
Nothing really matters to me
- Benim için hiçbir şeyin önemi yok.
Any way the wind blows
- Rüzgar nasıl eserse essin
- Gerçek hayat bu mu? Bu sadece fantezi mi?
Caught in a landslide, no escape from reality
- Bir heyelanla yakalandı, gerçeklikten kaçış yok
Open your eyes, look up to the skies and see
- Gözlerini aç, gökyüzüne bak ve gör
I'm just a poor boy, I need no sympathy
- Ben sadece zavallı bir çocuğum, sempatiye ihtiyacım yok.
Because I'm easy come, easy go, little high, little low
- Çünkü ben kolay geliyorum, kolay gidiyorum, biraz yüksek, biraz düşük
Any way the wind blows doesn't really matter to me, to me
- Rüzgarın nasıl estiği benim için gerçekten önemli değil, benim için
Mama, just killed a man
- Anne, az önce bir adam öldürdü.
Put a gun against his head, pulled my trigger, now he's dead
- Çektim tetiği başını karşı bir silah koyun o öldü
Mama, life had just begun
- Anne, hayat daha yeni başlamıştı.
But now I've gone and thrown it all away
- Ama şimdi gittim ve hepsini çöpe attım
Mama, ooh, didn't mean to make you cry
- Anne, seni ağlatmak istememiştim.
If I'm not back again this time tomorrow
- Eğer yarın bu saatte dönmezsem
Carry on, carry on as if nothing really matters
- Sanki hiçbir şey gerçekten önemli ise devam edin, devam edin
Too late, my time has come
- Çok geç, zamanım geldi.
Sends shivers down my spine, body's aching all the time
- Omurgamdan aşağı titreme gönderiyor, vücut her zaman ağrıyor
Goodbye, everybody, I've got to go
- Hoşçakalın millet, gitmeliyim.
Gotta leave you all behind and face the truth
- Hepinizi geride bırakıp gerçeklerle yüzleşmeliyim.
Mama, ooh (Any way the wind blows)
- Anne, ooh (Rüzgar nasıl eserse essin)
I don't wanna die
- Ölmek istemiyorum
I sometimes wish I'd never been born at all
- Bazen keşke hiç doğmasaydım diyorum.
I see a little silhouetto of a man
- Bir adamın küçük bir siluetini görüyorum.
Scaramouche, Scaramouche, will you do the Fandango?
- Scaramouche, Scaramouche, Fandangoyu sen yapar mısın?
Thunderbolt and lightning, very, very frightening me
- Şimşek ve şimşek, beni çok ama çok korkutuyor
(Galileo) Galileo, (Galileo) Galileo, Galileo Figaro magnifico
- (Galileo) Galileo, (Galileo) Galileo, Galileo Figaro magnifico
But I'm just a poor boy, nobody loves me
- Ama ben sadece zavallı bir çocuğum, kimse beni sevmiyor
He's just a poor boy from a poor family
- O sadece fakir bir aileden gelen fakir bir çocuk.
Spare him his life from this monstrosity
- Hayatını bu canavarlıktan kurtar
Easy come, easy go, will you let me go?
- Haydan gelen huya gider, gitmeme izin verecek misiniz?
Bismillah! No, we will not let you go
- Bismillah! Hayır, gitmene izin vermeyeceğiz.
(Let him go) Bismillah! We will not let you go
- (Bırak gitsin) Bismillah! Gitmene izin vermeyeceğiz
(Let him go) Bismillah! We will not let you go
- (Bırak gitsin) Bismillah! Gitmene izin vermeyeceğiz
(Let me go) Will not let you go
- (Bırak beni) Gitmene izin vermeyeceğim
(Let me go) Will not let you go
- (Bırak beni) Gitmene izin vermeyeceğim
(Never, never, never, never let me go) Ah
- (Asla, asla, asla, asla gitmeme izin verme) Ah
No, no, no, no, no, no, no
- Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır
(Oh, mamma mia, mamma mia) Mamma mia, let me go
- (Oh, anne mia, anne mia) Anne mia, bırak gideyim
Beelzebub has a devil put aside for me, for me, for me!
- Beelzebub benim için, benim için, benim için bir şeytan ayırdı!
So you think you can stone me and spit in my eye?
- Yani beni taşlayıp gözüme tükürebileceğini mi sanıyorsun?
So you think you can love me and leave me to die?
- Yani beni sevip ölüme terk edebileceğini mi sanıyorsun?
Oh, baby, can't do this to me, baby!
- Bebeğim, bunu bana yapamazsın, bebeğim!
Just gotta get out, just gotta get right outta here
- Dışarı çıkmalıyım, hemen buradan çıkmalıyım.
(Ooh)
- (Ooh)
(Ooh, yeah, ooh, yeah)
- (Ooh, evet, ooh, evet)
Nothing really matters, anyone can see
- Hiçbir şey gerçekten önemli değil, herkes görebilir
Nothing really matters
- Hiçbir şey gerçekten önemli değil
Nothing really matters to me
- Benim için hiçbir şeyin önemi yok.
Any way the wind blows
- Rüzgar nasıl eserse essin