Kategoriler
R Şarkı Sözleri Çevirileri

Rancore – Freccia İtalyanca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Questa è una freccia
– Bu bir ok
Vola nel bosco
– Ormana uç
Passa dal buio alla luce
– Karanlıktan aydınlığa git
Dal buio alla luce
– Karanlıktan aydınlığa
Dal buio alla luce
– Karanlıktan aydınlığa
Dal buio alla luce
– Karanlıktan aydınlığa
È una freccia
– Bu bir ok
Vola nel bosco
– Ormana uç
Passa dal buio alla luce
– Karanlıktan aydınlığa git
Dal buio alla luce
– Karanlıktan aydınlığa
Dal buio alla luce
– Karanlıktan aydınlığa

Illuminati da raggi dorati, sopra le braci
– Altın ışınlarla aydınlatılmış, közlerin üstünde
In punta di piedi, come i guerrieri
– Parmak uçlarında, savaşçılar gibi
Più grande un cuore, più grandi i segreti di ieri
– Büyük bir kalp, büyük dünkü sırları
Distinguiamo tappeti volanti
– Uçan halıları ayırt ediyoruz
Da venti che fanno volare i tappeti
– Halıları uçuran rüzgarlardan
E sogniamo di essere un giorno violenti
– Ve bir gün şiddetli olmayı hayal ediyoruz
Almeno quanto i poeti
– En az şairler kadar
Ora è il momento che mangi i frutti
– Şimdi meyveleri yemenin zamanı geldi.
Questo è il più antico dei grandi furti
– Bu büyük hırsızlıkların en eskisi.
Se il più cattivo sta tra i più furbi
– En kötüsü en zekiler arasındaysa
Tu lo sai ci guadagna anche se lo insulti
– Ona hakaret etsen bile para kazandığını biliyorsun.
Tu abbi fede che tanto i tuoi limiti
– O kadar inancın var ki sınırların
Uno per uno li infrangi tutti
– Hepsini tek tek kırıyorsun.
Devi proteggere la tua spiaggia
– Plajını korumalısın.
Fermo, in piedi sui frangiflutti
– Kıpırdamadan, dalgakıranların üzerinde dururken
Guarderò la diretta
– Canlı izleyeceğim
Quella di un lutto
– Bu bir yas
Ora che mi gira la testa
– Şimdi başım dönüyor
Come in un loop
– Bir döngüde olduğu gibi
Siamo solo stupidi guarda
– Biz sadece aptal bir bakışız.
Vendono dubbi
– Şüphe satıyorlar
Senza scrupoli basta
– Yeterince vicdansız
Che hanno lo scoop e resta
– Kim kepçe var ve kal
Ognuno di noi è nudo di tutto
– Her birimiz her şeyden çıplağız
Santi che tengono calmo
– Sakin olan azizler
Un lupo di Gubbio, sono
– Ben bir Gubbio kurduyum.
Stupido, voglio un gruppo
– Aptal, bir grup istiyorum.
Di studio e sputo
– Çalış ve tükür
Perché è uno stupro
– Neden tecavüz
Di gruppo
– Grup

Il mare è mosso
– Deniz çok sert
È come me, visto che cambio
– Değiştiğimden beri benim gibi
Il cielo è rosso
– Gökyüzü kırmızı
Io so perché, visto che sanguino
– Kanadığımdan beri nedenini biliyorum.
È una tempesta
– Bu bir fırtına
Davanti a noi, che sta arrivando
– Önümüzde, kim geliyor
Io non ho altro
– Başka bir şeyim yok
Tendo il mio arco
– Yayımı uzatıyorum.

Questa è una freccia
– Bu bir ok
Vola nel bosco
– Ormana uç
Passa dal buio alla luce
– Karanlıktan aydınlığa git
Dal buio alla luce
– Karanlıktan aydınlığa
Dal buio alla luce
– Karanlıktan aydınlığa
Dal buio alla luce
– Karanlıktan aydınlığa
È una freccia
– Bu bir ok
Vola nel bosco
– Ormana uç
E non esiste nemmeno un ostacolo adesso che possa fermare il suo corso
– Ve şimdi rotasını durdurabilecek bir engel bile yok
Questa è una freccia
– Bu bir ok
Vola nel bosco
– Ormana uç
Passa dal buio alla luce
– Karanlıktan aydınlığa git
Dal buio alla luce
– Karanlıktan aydınlığa
Dal buio alla luce
– Karanlıktan aydınlığa
Dal buio alla luce
– Karanlıktan aydınlığa
È una freccia
– Bu bir ok
Vola nel bosco
– Ormana uç
Gira leggenda che l’abbia lanciata un bambino provando ad uccidere un mostro
– Efsaneye göre bir çocuk canavarı öldürmeye çalışırken onu fırlatmış.

Baci vietati dentro le favole
– Masalların içinde yasak öpücükler
Frecce di amazzoni sulle scatole
– Kutulardaki Amazonların okları
Tracce di sangue dentro le fragole
– Çileklerin içindeki kan izleri
Campi di grano con sotto trappole
– Tuzaklı buğday tarlaları
C’è un uragano dentro al megafono
– Megafonun içinde bir kasırga var.
Mille colori nel mio semaforo
– Trafik ışığımda bin renk
Cose che compri solo guardandole
– Sadece onlara bakarak satın aldığınız şeyler
Bombe nel cuore di queste bambole
– Bu bebeklerin kalbindeki bombalar
La mia speranza era solida ed ora si scioglie
– Umudum sağlamdı ve şimdi eriyor
Tra paranoie liquide
– Sıvı paranoya arasında
Frasi poetiche nei tatuaggi, scritte
– Dövmelerde şiirsel ifadeler, yazılı
Lungo la linea dell’inguine
– Kasık çizgisi boyunca
Vedo che un uomo chiede elemosina
– Yalvaran bir adam görüyorum
Lascio monete ma non so distinguere
– Bozuk para bırakıyorum ama ayırt edemiyorum
Quando gli porta vantaggio
– Ona avantaj getirdiğinde
E quando è lo schiavo
– Ve köle ne zaman
Di un’associazione a delinquere ma
– Bir suç örgütünün ama
Prima che t’impicchi li devi uccidere
– Onları asmadan önce onları öldürmelisin.
Altro che i loro comodi
– Rahat olmaları dışında
Ora fanno i forti, poi fanno i ricchi
– Şimdi güçlüleri yapıyorlar, sonra zenginleri yapıyorlar
Poi fanno video ai soldi, come i poveri
– Sonra fakirler gibi para için video çekiyorlar.
Su terreni già morti contano chicchi di riso
– Zaten ölü topraklarda pirinç taneleri sayılır
Vedi che la fame non fa scioperi
– Açlığın grev yapmadığını görün
Ora vedi un pubblico di merda
– Şimdi boktan bir seyirci görüyorsun.
Niente mente aperta mentre tu fai stand-up comedy
– Stand-up komedisi yaparken açık fikir yok

Il mare è mosso
– Deniz çok sert
È come me, visto che cambio
– Değiştiğimden beri benim gibi
Il cielo è rosso
– Gökyüzü kırmızı
Io so perché, visto che sanguino
– Kanadığımdan beri nedenini biliyorum.
È una tempesta
– Bu bir fırtına
Davanti a noi, che sta arrivando
– Önümüzde, kim geliyor
Io non ho altro
– Başka bir şeyim yok
Tendo il mio arco
– Yayımı uzatıyorum.

Questa è una freccia
– Bu bir ok
Vola nel bosco
– Ormana uç
Passa dal buio alla luce
– Karanlıktan aydınlığa git
Dal buio alla luce
– Karanlıktan aydınlığa
Dal buio alla luce
– Karanlıktan aydınlığa
Dal buio alla luce
– Karanlıktan aydınlığa
È una freccia
– Bu bir ok
Vola nel bosco
– Ormana uç
E non esiste nemmeno un ostacolo adesso che possa fermare il suo corso
– Ve şimdi rotasını durdurabilecek bir engel bile yok
Questa è una freccia
– Bu bir ok
Vola nel bosco
– Ormana uç
Passa dal buio alla luce
– Karanlıktan aydınlığa git
Dal buio alla luce
– Karanlıktan aydınlığa
Dal buio alla luce
– Karanlıktan aydınlığa
Dal buio alla luce
– Karanlıktan aydınlığa
È una freccia
– Bu bir ok
Vola nel bosco
– Ormana uç
Gira leggenda che l’abbia lanciata un bambino provando ad uccidere un mostro
– Efsaneye göre bir çocuk canavarı öldürmeye çalışırken onu fırlatmış.

No, no, no, non è il mio posto
– Hayır, hayır, hayır, bana düşmez
No, no, no, non è il mio posto
– Hayır, hayır, hayır, bana düşmez
No, no, no, non è il mio posto
– Hayır, hayır, hayır, bana düşmez
No, no, no, non muore il mostro
– Hayır, hayır, hayır, canavar ölmez