Kategoriler
S Şarkı Sözleri Çevirileri

Stromae – Ave Cesaria Fransızca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Evora, Evora
– Evora, Evora
Evora, Evora
– Evora, Evora
Evora, Evora
– Evora, Evora
Evora, Evora
– Evora, Evora

Les effluves de rhum dans ta voix, me font tourner la tête
– Sesinde rom [içki] yayınlamaları benim başımı döndürüyor
Tu me fais danser du bout des doigts, comme tes cigarettes
– Sigaraların gibi parmaklarında beni dans ettiriyorsun
Immobile, comme à ton habitude, mais es-tu devenue muette ?
– Kımıldamıyorsun herzamanki gibi, dilsiz de mi oldun ?
Ou est-ce à cause des kilomètres, que tu ne me réponds plus…
– Veya uzaklıktan mı bana cevap vermiyorsun…

Evora, Evora, tu ne m’aimes plus ou quoi ?
– Evora, Evora, beni daha sevmiyor musun, ne ?
Evora, Evora, après tant d’années
– Evora, Evora, yıllar sonra
Evora, Evora, une de perdue, c’est ça ?
– Evora, Evora, birini kaybetmek öyle mi ?
Evora, Evora, je te retrouverai, c’est sûr…
– Evora, Evora, elbet birgün seni yine bulurum…

Souviens-toi de la première fois, où nos regards s’étaient croisés
– Hatırla ilk bakışımız karşılaştığı zaman
Même que ton oeil disait merde à l’autre, surtout à moi
– Hatta gözün öbürüne Allah kahretsin diyordu, ve en çok da bana
Mais pourquoi moi, alors que les autres te trouvaient bien trop laide
– Ama neden bana, öbürleri seni çok çirkin bulduğu halde
Peut-être que moi je suis trop bête, mais je sais t’écouter
– Belkide benim çok aptal olan, ama ben seni dinlemesini biliyorum

Ave Cesaria, chapeau pour la route à pieds
– Ave Cesaria, aferin yürüyerek gitmelerin için
Nue est, et nue était, Diva aux pieds nus, restera
– Çıplak ayaklı, ve çıplak ayaklı idi, çıplak ayaklı yıldız kalır
Et à vie Cesaria, et à la mort aussi
– Ve hayatı boyunca Cesaria, ve ölümde de
Aux brigades, tu embrigadas des millions de soldats dans ta patrie
– Tugaylarda, sen milyonlarca askerler kendine getittirdin memleketine
Donc garde à vous Cesaria, tu nous as tous quand même bien eus
– Onun için hazır ola geç Cesaria, hepimizi kandırdın
Aah tout le monde te croyait disparue, mais tu es revenue
– Ah herkes zannediyordu ki kaybolmuşsun, ama geri geldin
Sacrée Cesaria, quelle belle leçon d’humilité
– Hey gidi Cesaria, ne güzel alçakgönüllülük dersi
Malgré toutes ces bouteilles de rhum, tous les chemins mènent à la dignité
– Rom şişelerine ramen, bütün yollar haysiyete çıkar…