Kategoriler
Şarkı Sözleri Çevirileri T

thasup – molecole (interlude) İtalyanca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Siamo fatti di molecole
– Moleküllerden oluşuyoruz.
Quando non ci sei te, io mi amo di meno
– Sen yokken kendimi daha az seviyorum.
Forse perché sei la mia amica e pure la mia metà, yeah-eh-eh-eh-eh
– Belki de sen benim arkadaşım ve aynı zamanda benim yarımsın, y
Siamo fatti per stare bene, non per pensare al cash
– Kendimizi iyi hissetmek için yaratıldık, parayı düşünmemek için.
O ad altre cazzate che non mi vengono in mente
– Ya da aklıma gelmeyen başka şeyler
Forse perché le ho abbandonate di già, yeah-eh-eh-eh-eh
– Belki de onları çoktan terk ettiğim içindir.
Mi son perso in un campo di fiori
– Bir çiçek tarlasında kayboldum
Mi hanno detto più volte: “Sei fuori”
– Bana birkaç kez, “dışarıdasın.”
Forse è vero che non stavo dentro
– Belki de içeride olmadığım doğrudur.
A me stesso, ma a volte t’ignori
– Kendime, ama bazen görmezden geliyorsun
Io che volevo tanto star meglio
– Çok daha iyisini istedim
In un quadro bianco con i miei colori
– Benim renklerimle beyaz bir tabloda
Quelli che poi mi hai tolto dicendo
– Diyerek benden aldıkların
Cose che forse è meglio mi scordi
– Unutulması daha iyi olabilecek şeyler
Ridiamo a volte perché star sad non promette niente
– Bazen gülüyoruz çünkü star sad hiçbir şey vaat etmiyor
Lo faccio ancora per nascondermi dalla gente
– Bunu hala insanlardan saklanmak için yapıyorum.
A cui non le frega di ‘sta mia anima, oh-oh-oh-oh-uh
– Ruhum kimin umurunda değil, oh-oh-oh-oh-uh

Siamo e torneremo molecole
– Biz molekülleriz ve geri döneceğiz
Se non c’è un piano, ce l’ho io per te
– Eğer bir plan yoksa, senin için planım var.
Qua la vista sembra meglio
– Burada manzara daha iyi görünüyor
Ma, se vista meglio, si può sentire che sono tale e quale a te
– Ancak, daha iyi görülürse, onların sizin için böyle ve böyle olduğunu hissedebilirsiniz
Siamo solo
– Yalnızız
Siamo e torneremo molecole
– Biz molekülleriz ve geri döneceğiz
Se non c’è un piano, ce l’ho io per te
– Eğer bir plan yoksa, senin için planım var.
Qua la vista sembra meglio
– Burada manzara daha iyi görünüyor
Ma, se vista meglio, si può sentire che sono tale e quale a te
– Ancak, daha iyi görülürse, onların sizin için böyle ve böyle olduğunu hissedebilirsiniz