Kategoriler
A N Şarkı Sözleri Çevirileri U

uniqe, nkeeei & ARTEM SHILOVETS – У У У (U U U) Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

У-у (М)
– U-u (M)
Бля, ща как уебёт
– Amına koyduğumun canı cehenneme

А кисти ломит, мой лучок лезет ей прямо в глаза
– Ve fırçaları kırıyor, ışınım gözlerinin içine doğru tırmanıyor
Очисти номер, я не позволю вернуться назад
– Odayı temizle, geri dönmeme izin vermeyeceğim
Отчасти гложет мысль, точно в этом я был неправ
– Bu düşüncenin bir kısmı kemiriyor, kesinlikle bu konuda yanılmışım
И вечер скрасят ещё две, походу, это азарт
– Ve akşamı iki tane daha aydınlatacaklar, sanırım bu heyecan verici

Ты лижи меня до дыр
– Beni deliklere kadar yala
Как самый сладкий леденец, я для твоей крови
– En tatlı lolipop olarak, ben senin kanın için varım
Только мной зависимость будет неизлечима
– Bağımlılığın sadece benim için tedavi edilemez olacağı
Только, а-ах, но-но, кхм-кхм, я пропадаю и (Ах)
– Sadece, ah, ama, ama, um, um, kayboluyorum ve (Ah)

Что за красотка среди этой массовки?
– Ne güzellik arasında bu ekstralar?
Е, м-м, ага, да, ты в моей обработке
– Evet, evet, benim işimde sen varsın
Что за красотка (Вау) среди этой массовки?
– Bu ekstralar arasında nasıl bir güzellik (Vay canına) var?
Е, м-м, ага (Ты в моей обработке)
– Evet, evet (Benim işimde sen varsın)

Мелодайню (Е) её вокалы (Голос)
– Melodi (E) vokalleri (Sesi)
Заныкал в гланды (Чё-ё-ё?) свой гениталий (Ха-ха-ха)
– Bezlerin içine soktum (Ne-ee-e?) cinsel organınızı (Ha-ha-ha)
Да-Дай идей, как захотеть тебя без алкоголя
– Evet- Alkol olmadan seni nasıl isteyeceğine dair fikir ver
Ла-Ладно, один глоток и в моих мыслях, у-у
– La-Tamam, bir yudum ve düşüncelerimde, u-u
Я пялюсь, эта bitch ballin
– Bakıyorum, bu kaltak ballin
Выдыхаю дым, стены пропитались
– Dumanı soluyorum, duvarlar ıslatıldı
Облачко висит над нами
– Üzerimizde asılı bir bulut var
Все непохожи, но все ебланы
– Hepsi farklı ama hepsi sikik
Не левый (nkeeei), не правый (nkeeei)
– sol değil (NKEEEI), sağ değil (NKEEEI)
У нас свой Сектор Газа (Газ)
– Kendi Gazze Şeridimiz var (Gaz)
Блестят два моих глаза
– İki gözüm parlıyor
Как красненькие стразы (Э-эй)
– Kırmızı rhinestones gibi (Uh-hey)

Снял суку, может сменить ник на Canon? (Сука?)
– Orospuyu çıkardıktan sonra takma adını Canon olarak değiştirebilir miyim? (Kaltak?)
Успешный, но раньше был в жопе, как гемор (Фу)
– Başarılı, ama eskiden hemorus gibi kıçımın içindeydi (Fu)
Сам в ахуе уже с количества демок (Wha’?)
– Kendisi zaten demoların sayısından (Wha’?)
Нахуй CT, я взрываю, как террор (Пау)
– Siktir et CT, terör gibi patlatıyorum (Pau)

Блядь, чё-то было походу уже это всё, я хуй знает, бля, где уже панчи брать, хах
– Lanet olsun, bir şey oldu zaten hepsi bu kadarmış gibi hissettim, lanet olası nereden punchies alacağımızı biliyorum, hah

Пиздатый flow, я базарю как клитор
– Siktiğimin flow’u, klitoris gibi konuşurum
Нужен cup для сиропа, чтоб вмещался литр
– Bir litreye sığması için şurup için bir kupaya ihtiyacınız var
Сделал мясо, приятного аппетита (Р-ра)
– Et yaptım, afiyet olsun (rra)
Skrrt-skrrt-skrrt, мы виснем дико
– Skrrt-skrrt-skrrt, çılgınca takılıyoruz
Я сейчас в центре высоко, как Птаха
– Şu anda merkezde bir kuş kadar yüksekteyim
Если у тебя нету swag’а — на-ка (Держи)
– Eğer swag’ınız yoksa (Al)
На кол фальшивых MC — пока (Пока)
– Sahte MC sayılarına – Güle güle (Güle güle)
Ты сейчас слышишь первого — ага
– Şimdi ilkini duyuyorsun – evet
Я объёбан, поэтому не расстроен
– Sikildim, bu yüzden üzülmedim
Передо мной микрофон и он расстроен
– Önümde bir mikrofon var ve üzgün
Вас трое и я настроил свой голос
– Siz üçünüz, ben de sesimi ayarladım
Теперь тут жаришка, как в Ростове
– Şimdi burada Rostov’daki gibi bir kavurma var
Смеюсь над рэперами, они чё, как Незлобин? (Ха-ха-ха)
– Rapçilere gülüyorum, ne kadar kibarlar? (Ha-ha-ha)
У меня есть соус или топинг, да, я способен (Соус)
– Sosum ya da tepem var, evet yapabilirim (Sos)
Ты ещё сопель, чтобы думать, что особенный
– Özel olduğunu düşünecek kadar zekisin
Таких, как ты, сразу стопим
– Senin gibileri hemen durdururuz

Что за красотка (Е-е) среди этой массовки? (Да, чел)
– Bu ekstralar arasında nasıl bir güzellik var? (Evet, dostum)
Е, м-м, ага, да, ты в моей обработке
– Evet, evet, benim işimde sen varsın
Что за красотка (Вау) среди этой массовки?
– Bu ekstralar arasında nasıl bir güzellik (Vay canına) var?
Е, м-м, ага, да, ты в моей обработке
– Evet, evet, benim işimde sen varsın
Что за красотка (Красотка) среди этой массовки?
– Bu kalabalığın içinde ne tür bir güzellik var?
Е, м-м, ага, да, ты в моей обработке
– Evet, evet, benim işimde sen varsın
Что за красотка (Красотка; Вау) среди этой массовки?
– Bu ekstralar arasında ne tür bir güzellik (Vay canına) var?
Е-Е, м-м, ага-а, да, ты в моей обработке
– Evet, evet, benim işimin içindesin