Kategoriler
Genel

Скриптонит (Scriptonite), Индаблэк (Indablack) & qurt – Цифры (Numbers) Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

У-у-у
– Var-var-var
У-у-у
– Var-var-var
У-у-у
– Var-var-var
У-у-у
– Var-var-var

Я опопсел, не тот, что раньше, не тот, что был
– Daha önce olduğu gibi değil, eskiden olduğu gibi değil.
Я тупой, слишком непонятный
– Ben aptalım, çok anlaşılmaz
Где агрессив? Заебал! (Заебал)
– Saldırgan nerede? Sikeyim seni! (Siktir)
Треки для танцев? Про любовь, где?
– Dans pistleri mi? Aşk hakkında, nerede?
На Дуде говорю одно, потом не соответствую
– Duda’da bir şey söylüyorum, sonra uymuyorum
Пиздец твою тёлку заебал
– Senin hatun becerdin
Как ты на неё смотреть умудряешься вообще?
– Ona nasıl bakabiliyorsun?
Не, я не буду больше петь в одного
– Hayır, artık bir şarkı söylemeyeceğim.
Нахуй рэп (Нахуй), у меня теперь boysband
– Siktir et rap (siktir et), şimdi boysband var

Я того, пациент
– Ben bir hastayım.
Я же чистый 50 Cent
– Ben saf 50 Cent değilim
Мама купит мне бронежилет
– Annem bana kurşun geçirmez yelek alacak
Я возьму билет на Москву, там же нет никаких бед, я ебу (У-у)
– Moskova’ya bir bilet alacağım, orada sorun yok, sikeyim (U-U)
Только высший архитект, крали высший интеллект
– Sadece yüce mimar, yüksek istihbarat çaldı
Ажиотаж
– Heyecan
Я алкаш, выпил уже пару гект (Гект)
– Ben bir ayyaşım, zaten birkaç hektar içtim (hektar)

Ниже, чем плинтуса
– Süpürgelik daha düşük
(Чин-чин-чин за тебя)
– (Senin için chin-chin-chin)
Мнение в чужих устах
– Başkalarının dudaklarında görüş
Мы же (Ещё-ещё) всегда в плюсах (Ещё)
– Biz (daha fazla) her zaman artıları (daha fazla)
Цифры (Угу-угу) не врут, пацан (Угу)
– Sayılar yalan söylemez, evlat.

Я не расстроен, я в ауте (В ауте)
– Üzgün değilim, dışarıdayım.
В ауте (В ауте), в ахуе (В ахуе)
– Dışarıda (dışarıda), ahue’de (ahue’de)
Белый в чёрной шкуре — Bounty
– Siyah deri beyaz-Bounty
В bounce’е, Маугли
– Bounce’e, Mowgli
Потерян в этих джунглях маленьким
– Bu ormanda küçük kayıp
Косяки, гарики
– Söve, гарики
В одиночестве, как абориген
– Bir yerli gibi yalnız
Ещё одна ночь пройдёт налегке
– Başka bir gece hafif geçecek
Вижу насквозь их, словно рентген
– Röntgenler gibi içini görüyorum.
Шестнадцать цифр, и полетел
– On altı basamak ve uçtu
Прикупил всё, чё захотел (Захотел)
– İstediğin her şeyi aldım.
Налегке (На), обалдеть
– Işık (açık), Başar
Как ты там? — Я всегда в нормяке
– Nasılsın? – Ben her zaman normak’tayım.
Мягкий, как твоей кишке брикет
– Bağırsak briket gibi yumuşak
Дети с фена перешли на меф
– Saç kurutma makinesinden çocuklar mef’e geçti
Это тот же хуй только в другой руке
– Bu sadece diğer elinde aynı Dick
Я перешёл границы, не вспотев (Не вспотев)
– Terlemeden sınırları aştım (Terlemedim)
Маргинал (Маргинал), менталитет
– Marjinal (marjinal), zihniyet
Тебе виднее, кто я в этой среде
– Bu ortamda kim olduğumu daha iyi biliyorsun.
Так расскажи, давай, оставь коммент
– Öyleyse söyle, hadi, Yorum bırak

(Давай) Ниже, чем плинтуса
– (Hadi) süpürgelik daha düşük
Мнение в чужих устах
– Başkalarının dudaklarında görüş
Мы же всегда в плюсах
– Her zaman avantajlıyız.
Цифры (А) не врут, пацан (Цк-цк)
– Sayılar (a) yalan söylemez, çocuk (cc-cc)

Залетаю в ебало с ноги
– Ayak ile lanet içine uçuyor
Тебе придётся платить (Е, е, е)
– Ödemek zorundasın (E, E, E)
Ворвался со своей — очаровал твоих (Pow-pow)
– Kendininkiyle kırdı-seninkini büyüledi (Pow-pow)
Pow, отдыхай, е
– Pow, dinlenme, e
Пока не заставил трудиться
– Çalışmak zorunda kadar
А, я гоняю тут всех
– Herkesi kovuyorum.
И меня боятся свои
– Ve benden korkuyorlar
Pow, это мой gang
– Pow, bu benim çetem
Пали, как воцарим (Pow-pow-pow)
– Pow-pow-pow-pow-pow-pow-pow-pow-pow-pow-pow-pow
Pow, милиционер хочет знать, чё мы творим (Чё мы творим?)
– Pow, polis ne yaptığımızı bilmek istiyor (ne yapıyoruz?)
Я-я, я пенсионер, но ты не догонишь
– Ben emekliyim, ama yetişemeyeceksin.
Skrrt, опять этот пенсионер
– Skrrt, yine bu emekli
Да придётся платить
– Evet ödemek zorunda
Wow, чин-чин
– Vay be, chin-chin

Ниже, чем плинтуса
– Süpürgelik daha düşük
Мнение в чужих устах
– Başkalarının dudaklarında görüş
Мы же всегда в плюсах
– Her zaman avantajlıyız.
Цифры не врут, пацан
– Sayılar yalan söylemez evlat.
(Барби)
– (Barbie)
Ниже, чем плинтуса
– Süpürgelik daha düşük
(Обула тапки и съебалась на Бали)
– (Spor ayakkabılarını giydi ve Bali’de sikildi)
Мнение в чужих устах
– Başkalarının dudaklarında görüş
(Её никто не парит, Барби)
– (Kimse uçmaz, Barbie)
Мы же всегда в плюсах
– Her zaman avantajlıyız.
(Обула тапки и съебалась на Бали)
– (Spor ayakkabılarını giydi ve Bali’de sikildi)
Цифры не врут, пацан
– Sayılar yalan söylemez evlat.
(Её никто не парит, Барби)
– (Kimse uçmaz, Barbie)

Её никто не парит, Барби
– Kimse uçmuyor, Barbie.
Никто не парит, Барби
– Kimse uçmuyor, Barbie.
Барби
– Barbie