Kategoriler
Genel

Хаски (Husky) – Песня для К (Song for K) Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Я хочу, чтоб ты никогда не умерла
– Senden asla ölmemeni istiyorum
Чтоб гуляла сквозь века, будто через зеркала
– Yüzyıllar boyunca sanki aynalardan geçiyormuş gibi yürümek için
Чтобы темнота, будто тысяча жуков
– Karanlığa bin böcek gibi
Рассыпалась от шагов твоих рыжих башмаков
– Kırmızı ayakkabılarının ayaklarından düştüm
Чтоб косматый хаос, будто рыцарь или пёс
– Bir şövalye ya da bir köpek gibi tüylü bir kaos için
Преклонился пред тобою, дрогнув брызгами волос
– Önünde eğildi, saç spreyi ile titreyerek sana eğildi
Чтобы ангел-бодигард, предназначенный тебе
– Senin için bir melek olan bodigard’a
Держал заточенными стрелы в натянутой тетиве
– Okları gergin bir yayda bilenmiş halde tutuyordu
Не моргал даже во сне
– Rüyamda bile göz kırpmadım
В аквапарке на Луне, в атомной пустыне
– Aydaki su parkında, atomik çölde
Или в цифровой тюрьме вспомни обо мне
– Ya da dijital hapishanede beni hatırla
На секунду оглянись и улыбнись
– Bir saniyeliğine etrafına bak ve gülümse

Воздушный, воздушный
– Hava, hava, hava
Я посылаю поцелуй
– Bir öpücük yolluyorum
Сквозь ливни, сквозь стужи
– Sağanaklardan, soğuktan
Ему лететь сквозь хохот бурь
– Fırtınaların kahkahalarıyla uçacak
Отважный, отважный
– Cesur, cesur
Он, пролетя сквозь тыщи дней
– Binlerce gün boyunca uçup gidiyor
Совьёт гнездо однажды
– Yuvayı bir gün yıkar
На шёлковой щеке твоей
– İpek yanağında

Тысячу раз прости меня, детка
– Binlerce kez affet beni bebeğim
За этот мир, унылый, как небоскрёб
– Bu dünyaya, gökdelen gibi donukluğa
Бог умер от скуки, дьявол умер от скуки
– Tanrı can sıkıntısından öldü, şeytan can sıkıntısından öldü
Смотря на него через свой микроскоп
– Ona mikroskopundan bakarak
Расшифруй чёрный ящик упавшей звезды
– Düşen yıldızın kara kutusunu deşifre et
Запиши язык рыб и переведи
– Balıkların dilini yaz ve çevir
Но молю, постарайся не пачкаться ты
– Ama sana yalvarıyorum, kirlenmemeye çalış, sen
В серой грязи повседневности
– Gündelik hayatın gri çamurunda

Воздушный, воздушный
– Hava, hava, hava
Я посылаю поцелуй
– Bir öpücük yolluyorum
Сквозь ливни, сквозь стужи
– Sağanaklardan, soğuktan
Ему лететь сквозь хохот бурь
– Fırtınaların kahkahalarıyla uçacak
Отважный, отважный
– Cesur, cesur
Он, пролетя сквозь тыщи дней
– Binlerce gün boyunca uçup gidiyor
Совьёт гнездо однажды
– Yuvayı bir gün yıkar
На шёлковой щеке твоей
– İpek yanağında

Мой поцелуй — крылатая щепотка
– Öpücüğüm kanatlı bir tutam
Летит меж домов и глаза таращит в окна
– Evlerin arasında uçuyor ve gözleri pencerelere bakıyor
Ищет тебя, дышит на ночные стёкла
– Seni arıyor, gece camlarına nefes alıyor
Где летаешь ты во сне
– Rüyanda nereye uçuyorsun
Гладя тучку по спине, или ты единорога
– Sırtında bir bulut okşayarak mı yoksa tek boynuzlu at mısın
Приручаешь в табуне, вспомни обо мне
– Sürüde evcilleştiriyorsun, beni hatırla
На секунду оглянись и улыбнись
– Bir saniyeliğine etrafına bak ve gülümse

Воздушный, воздушный
– Hava, hava, hava
Я посылаю поцелуй
– Bir öpücük yolluyorum
Сквозь ливни, сквозь стужи
– Sağanaklardan, soğuktan
Ему лететь сквозь хохот бурь
– Fırtınaların kahkahalarıyla uçacak
Отважный, отважный
– Cesur, cesur
Он, пролетя сквозь тыщи дней
– Binlerce gün boyunca uçup gidiyor
Совьёт гнездо однажды
– Yuvayı bir gün yıkar
На шёлковой щеке твоей
– İpek yanağında

Воздушный, воздушный
– Hava, hava, hava
Я посылаю поцелуй
– Bir öpücük yolluyorum
Сквозь ливни, сквозь стужи
– Sağanaklardan, soğuktan
Ему лететь сквозь хохот бурь
– Fırtınaların kahkahalarıyla uçacak
Отважный, отважный
– Cesur, cesur
Он, пролетя сквозь тыщи дней
– Binlerce gün boyunca uçup gidiyor
Совьёт гнездо однажды
– Yuvayı bir gün yıkar
На шёлковой щеке твоей
– İpek yanağında