Bad Bunny & ROSALÍA - LA NOCHE DE ANOCHE İspanyolca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Yo sé que esto no volverá a pasar
- Bunun bir daha olmayacağını biliyorum.
Pero si volviera a pasar
- Ama eğer tekrar olursa
Sé que sería tu debilidad
- Bunun senin zayıflığın olacağını biliyorum.
Porque la noche de anoche fue
- Çünkü dün gece
Algo que yo no puedo explicar
- Benim yapamadığım bir şeyi açıklamak
Sola, dando y dándole sin parar
- Yalnız, veren ve non-stop veren
Tú me decías que morías por mí
- Benim için öleceğini söylemiştin.
Porque la noche de anoche fue
- Çünkü dün gece
Algo que yo no puedo explicar
- Benim yapamadığım bir şeyi açıklamak
Eso era dando y dándole sin parar
- Bu vermek ve durmadan vermek oldu
Tú encima de mí, yo encima de ti
- Sen benim üstümdesin, ben senin üstümdeyim.
Eh-eh, eh-eh
- Eh-eh, eh-eh
Tú me dejaste el cuerpo caliente, infierno
- Vücudumu sıcak bıraktın, cehennem
Pero me dejaste el corazón frío, invierno
- Ama kalbimi soğuk bıraktın, kış
Soñando que contigo e' que duermo (duermo)
- Seninle birlikte uyuduğumu hayal ediyorum (uyuyorum)
(Dime, papi), dime, mami
- (Söyle bana, Baba), söyle bana, anne
¿Esa noche, quién la borra?
- O gece kim sildi?
Tú me besaste' y se me cayó la gorra
- Beni öptün ve şapkam düştü.
Sin mucha labia, sin mucha cotorra
- Çok fazla Labia olmadan, çok fazla muhabbet kuşu olmadan
Cuando 'toy contigo dejo que la vibra corra
- Seninle oynadığımda, bu titreşimin akmasına izin veriyorum
Y que la luna no' supervise
- Ve ay 'denetlemesin'
Con esa boquita suena rico to' lo que tú me dice'
- Bu ağız ile zengin geliyor'what you tell me'
Hicimo' pose' que yo, ma, nunca hice
- Ben, anne, hiç yapmadığım ' poz ' yaptık
Tú te mojaste' pa' que yo me bautice
- Vaftiz olmam için sırılsıklam oldun.
Y me ponga serio, serio
- Ve ciddi ol, ciddi ol
Tú y yo juntos, creando un imperio
- Sen ve ben birlikte bir imparatorluk yaratıyoruz.
Eso' ojito' tienen un misterio
- Bu 'küçük göz' bir gizem var
Pero al final na' de lo nuestro fue en serio
- Ama sonunda na'miz ciddiydi
Y ya me ha pasa'o que me han ilusiona'o
- Ve bu bana oldu, ben aldatıldım
Y ya me ha pasa'o que me han abandona'o
- Ve bu benim başıma geldi, terk edildim.
Y ya me ha pasa'o que no está' a mi la'o
- Ve bana zaten' benim LA'O ' olmadığı oldu
Y ya me ha pasa'o
- Ve bu zaten bana oldu
Porque la noche de anoche fue
- Çünkü dün gece
Algo que yo no puedo explicar
- Benim yapamadığım bir şeyi açıklamak
Eso era dando y dándole sin parar
- Bu vermek ve durmadan vermek oldu
Tú encima de mí, yo encima de ti
- Sen benim üstümdesin, ben senin üstümdeyim.
Porque la noche de anoche fue
- Çünkü dün gece
Algo que yo no puedo explicar
- Benim yapamadığım bir şeyi açıklamak
Sola, dando y dándole sin parar
- Yalnız, veren ve non-stop veren
Yo encima de ti, tú encima de mí
- Ben senin üstündeyim, sen benim üstümdesin
Que yo me iría otra vez pa' Japón (hey)
- Ben (Hey) tekrar Pa ' Japonya terk edeceğini)
Papi, qué penita tú, qué maldición (mmh)
- Baba, ne yazık ki, ne bir lanet (mmh)
La paleta es dulce, azúcar de algodón (yeah)
- Palet tatlı, pamuk şekeri (Evet)
Y es la única que me llega hasta al corazón
- Ve o kalp benim için alır sadece biri
Yo no me olvido 'e la certeza clara (bum)
- Açık bir kesinliği unutmuyorum (serseri)
Se me enredaba el pelo en la pantalla
- Saçlarım ekranda karışıktı
Sabe' que solo lo hago de leyenda (¡uh!)
- Bunu sadece Efsanede yaptığımı biliyor (ah!)
Lo subo al cielo, yo soy su Messiah
- Onu cennete yükseliyorum, Ben onun Mesihiyim
El Benito es un diablillo, ella es un ángel
- Benito bir şeytan, o bir melek
Lo tengo juquea'o como si fuera Tote
- Juquea'o sanki Tote gibi
Baby, entre nosotro' nunca competimos
- Bebeğim, aramızda hiç rekabet etmiyoruz.
Si preguntan, dice': "ella to' los récords bate"
- Eğer sorarlarsa, o zaman " o " yazıyor."
Y ya me ha pasa'o que me han ilusiona'o
- Ve bu bana oldu, ben aldatıldım
Y ya me ha pasa'o que me han abandona'o
- Ve bu benim başıma geldi, terk edildim.
Y ya me ha pasa'o que no está' a mi la'o
- Ve bana zaten' benim LA'O ' olmadığı oldu
Y ya me ha pasa'o
- Ve bu zaten bana oldu
Porque la noche de anoche fue
- Çünkü dün gece
Algo que yo no puedo explicar
- Benim yapamadığım bir şeyi açıklamak
Eso era dando y dándole sin parar
- Bu vermek ve durmadan vermek oldu
Tú encima de mí, yo encima de ti
- Sen benim üstümdesin, ben senin üstümdeyim.
Porque la noche de anoche fue
- Çünkü dün gece
Algo que yo no puedo explicar
- Benim yapamadığım bir şeyi açıklamak
Eso era dando y dándole sin parar
- Bu vermek ve durmadan vermek oldu
Tú encima de mí, yo encima de ti
- Sen benim üstümdesin, ben senin üstümdeyim.
- Bunun bir daha olmayacağını biliyorum.
Pero si volviera a pasar
- Ama eğer tekrar olursa
Sé que sería tu debilidad
- Bunun senin zayıflığın olacağını biliyorum.
Porque la noche de anoche fue
- Çünkü dün gece
Algo que yo no puedo explicar
- Benim yapamadığım bir şeyi açıklamak
Sola, dando y dándole sin parar
- Yalnız, veren ve non-stop veren
Tú me decías que morías por mí
- Benim için öleceğini söylemiştin.
Porque la noche de anoche fue
- Çünkü dün gece
Algo que yo no puedo explicar
- Benim yapamadığım bir şeyi açıklamak
Eso era dando y dándole sin parar
- Bu vermek ve durmadan vermek oldu
Tú encima de mí, yo encima de ti
- Sen benim üstümdesin, ben senin üstümdeyim.
Eh-eh, eh-eh
- Eh-eh, eh-eh
Tú me dejaste el cuerpo caliente, infierno
- Vücudumu sıcak bıraktın, cehennem
Pero me dejaste el corazón frío, invierno
- Ama kalbimi soğuk bıraktın, kış
Soñando que contigo e' que duermo (duermo)
- Seninle birlikte uyuduğumu hayal ediyorum (uyuyorum)
(Dime, papi), dime, mami
- (Söyle bana, Baba), söyle bana, anne
¿Esa noche, quién la borra?
- O gece kim sildi?
Tú me besaste' y se me cayó la gorra
- Beni öptün ve şapkam düştü.
Sin mucha labia, sin mucha cotorra
- Çok fazla Labia olmadan, çok fazla muhabbet kuşu olmadan
Cuando 'toy contigo dejo que la vibra corra
- Seninle oynadığımda, bu titreşimin akmasına izin veriyorum
Y que la luna no' supervise
- Ve ay 'denetlemesin'
Con esa boquita suena rico to' lo que tú me dice'
- Bu ağız ile zengin geliyor'what you tell me'
Hicimo' pose' que yo, ma, nunca hice
- Ben, anne, hiç yapmadığım ' poz ' yaptık
Tú te mojaste' pa' que yo me bautice
- Vaftiz olmam için sırılsıklam oldun.
Y me ponga serio, serio
- Ve ciddi ol, ciddi ol
Tú y yo juntos, creando un imperio
- Sen ve ben birlikte bir imparatorluk yaratıyoruz.
Eso' ojito' tienen un misterio
- Bu 'küçük göz' bir gizem var
Pero al final na' de lo nuestro fue en serio
- Ama sonunda na'miz ciddiydi
Y ya me ha pasa'o que me han ilusiona'o
- Ve bu bana oldu, ben aldatıldım
Y ya me ha pasa'o que me han abandona'o
- Ve bu benim başıma geldi, terk edildim.
Y ya me ha pasa'o que no está' a mi la'o
- Ve bana zaten' benim LA'O ' olmadığı oldu
Y ya me ha pasa'o
- Ve bu zaten bana oldu
Porque la noche de anoche fue
- Çünkü dün gece
Algo que yo no puedo explicar
- Benim yapamadığım bir şeyi açıklamak
Eso era dando y dándole sin parar
- Bu vermek ve durmadan vermek oldu
Tú encima de mí, yo encima de ti
- Sen benim üstümdesin, ben senin üstümdeyim.
Porque la noche de anoche fue
- Çünkü dün gece
Algo que yo no puedo explicar
- Benim yapamadığım bir şeyi açıklamak
Sola, dando y dándole sin parar
- Yalnız, veren ve non-stop veren
Yo encima de ti, tú encima de mí
- Ben senin üstündeyim, sen benim üstümdesin
Que yo me iría otra vez pa' Japón (hey)
- Ben (Hey) tekrar Pa ' Japonya terk edeceğini)
Papi, qué penita tú, qué maldición (mmh)
- Baba, ne yazık ki, ne bir lanet (mmh)
La paleta es dulce, azúcar de algodón (yeah)
- Palet tatlı, pamuk şekeri (Evet)
Y es la única que me llega hasta al corazón
- Ve o kalp benim için alır sadece biri
Yo no me olvido 'e la certeza clara (bum)
- Açık bir kesinliği unutmuyorum (serseri)
Se me enredaba el pelo en la pantalla
- Saçlarım ekranda karışıktı
Sabe' que solo lo hago de leyenda (¡uh!)
- Bunu sadece Efsanede yaptığımı biliyor (ah!)
Lo subo al cielo, yo soy su Messiah
- Onu cennete yükseliyorum, Ben onun Mesihiyim
El Benito es un diablillo, ella es un ángel
- Benito bir şeytan, o bir melek
Lo tengo juquea'o como si fuera Tote
- Juquea'o sanki Tote gibi
Baby, entre nosotro' nunca competimos
- Bebeğim, aramızda hiç rekabet etmiyoruz.
Si preguntan, dice': "ella to' los récords bate"
- Eğer sorarlarsa, o zaman " o " yazıyor."
Y ya me ha pasa'o que me han ilusiona'o
- Ve bu bana oldu, ben aldatıldım
Y ya me ha pasa'o que me han abandona'o
- Ve bu benim başıma geldi, terk edildim.
Y ya me ha pasa'o que no está' a mi la'o
- Ve bana zaten' benim LA'O ' olmadığı oldu
Y ya me ha pasa'o
- Ve bu zaten bana oldu
Porque la noche de anoche fue
- Çünkü dün gece
Algo que yo no puedo explicar
- Benim yapamadığım bir şeyi açıklamak
Eso era dando y dándole sin parar
- Bu vermek ve durmadan vermek oldu
Tú encima de mí, yo encima de ti
- Sen benim üstümdesin, ben senin üstümdeyim.
Porque la noche de anoche fue
- Çünkü dün gece
Algo que yo no puedo explicar
- Benim yapamadığım bir şeyi açıklamak
Eso era dando y dándole sin parar
- Bu vermek ve durmadan vermek oldu
Tú encima de mí, yo encima de ti
- Sen benim üstümdesin, ben senin üstümdeyim.