Kategoriler
D Şarkı Sözleri Çevirileri

Dadju – Trouvez-la moi Fransızca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Ha hee
– Ha hee
Oh oh ah
– Oh oh oh
He, he
– O, o
He, he
– O, o
Epah
– Epah

Cette femme-là, je n’arrive pas à l’oublier
– O kadın, onu unutmuş gibi görünmüyorum.
Et pourtant j’en ai connu plein d’autres
– Ve yine de başkalarını tanıdım
De toutes origines, que des canons sciés
– Tüm kökenlerden, sadece biçilmiş toplar
Mais celle-là, elle m’a ensorcelé
– Ama bu, beni büyüledi.
On m’avait pourtant dit de me méfier
– Ancak, dikkatli olmam söylendi
C’est la seule avec qui faut pas jouer
– Oynamaman gereken tek kişi o.
Combien d’hommes ont essayé de la marier
– Kaç erkek onunla evlenmeye çalıştı
Elle sait comment les manipuler
– Onlarla nasıl başa çıkacağını biliyor.

Remets les compteurs à zéro
– Sayaçları sıfıra sıfırla
Laisse-moi devenir ton super-héros
– Senin süper kahramanın olmama izin ver
Commence par me donner ton numéro
– Bana numaranı vererek başla.
Puis sois la mère de mes enfants
– O zaman çocuklarımın annesi ol.
Avec moi, jamais tu ne t’ennuies
– Benimle, asla sıkılmazsın
Tu vas crier de midi jusqu’à minuit
– Öğlenden gece yarısına kadar çığlık atacaksın
Et comme il faut pas réveiller les petits
– Ve küçükleri uyandırmamamız gerektiği için
On les laissera chez ta maman
– Onları annene bırakacağız.
Tu redonnes vie à tous les leggings
– Tüm tozlukları hayata döndürüyorsun
Chérie, donne-moi ta main, ressent le feeling
– Tatlım, bana elini ver, bu hissi hisset
Mama ya bana eh na lingui yo ya ko sakana té
– Anne ya bana eh na lingui yo ya ko sakana té
Soki motema na yo ezo coopéré ko banga té
– Sokı motema na yo ezo ko banga té ile işbirliği yaptı

Cette femme-là, je n’arrive pas à l’oublier (jamais)
– O kadın, onu unutmuş gibi görünemiyorum (hiç)
Et pourtant j’en ai connu plein d’autres
– Ve yine de başkalarını tanıdım
De toutes origines, que des canons sciés
– Tüm kökenlerden, sadece biçilmiş toplar
Mais celle-là, elle m’a ensorcelé
– Ama bu, beni büyüledi.
On m’avait pourtant dit de me méfier
– Ancak, dikkatli olmam söylendi
C’est la seule avec qui faut pas jouer
– Oynamaman gereken tek kişi o.
Combien d’hommes ont essayé de la marier
– Kaç erkek onunla evlenmeye çalıştı
Elle sait comment les manipuler
– Onlarla nasıl başa çıkacağını biliyor.
Mais où qu’elle soit, trouvez-la moi
– Ama nerede olursa olsun, onu benim için bul
Où qu’elle soit, trouvez-la moi eh
– Nerede olursa olsun, onu benim için bul.
Où qu’elle soit, trouvez-la moi, hééé hééé
– Nerede olursa olsun, onu benim için bul, hehe hehe
Mais où qu’elle soit, trouvez-la moi eh
– Ama nerede olursa olsun, onu benim için bul.
Où qu’elle soit, trouvez-la moi eh
– Nerede olursa olsun, onu benim için bul.
Où qu’elle soit, trouvez-la moi, hééé hééé
– Nerede olursa olsun, onu benim için bul, hehe hehe

Mais où es-tu donc ? Car j’ai reçu la flèche à Cupidon
– Ama neredesin o zaman? Çünkü Aşk Tanrısına oku aldım
Mais où es-tu donc ? Je crois que mes cadeaux n’sont pas suffisants
– Ama neredesin o zaman? Hediyelerimin yeterli olmadığına inanıyorum.
Ah mama na bana a lelaka Dolce & Gabbana
– Ah mama na bana bir lelaka Dolce & Gabbana
Putain, moi j’suis pauvre ; elle, té-ma ma ganache, stop !
– Kahretsin, ben fakirim; o, ganajımı ye-ma, dur!
Malembé, moi je veux pas que tu partes, ma chérie
– Badass, gitmeni istemiyorum, sevgilim
Ma chérie porte une étoile comme monsieur le shérif
– Sevgilim Bay şerif gibi bir yıldız takıyor
Moi je ne veux pas que tu partes, ma chérie
– Gitmeni istemiyorum sevgilim.
Ma chérie porte une étoile comme monsieur le shérif
– Sevgilim Bay şerif gibi bir yıldız takıyor

Cette femme-là, je n’arrive pas à l’oublier
– O kadın, onu unutmuş gibi görünmüyorum.
Et pourtant j’en ai connu plein d’autres
– Ve yine de başkalarını tanıdım
De toutes origines, que des canons sciés
– Tüm kökenlerden, sadece biçilmiş toplar
Mais celle-là, elle m’a ensorcelé
– Ama bu, beni büyüledi.
On m’avait pourtant dit de me méfier
– Ancak, dikkatli olmam söylendi
C’est la seule avec qui faut pas jouer
– Oynamaman gereken tek kişi o.
Combien d’hommes ont essayé de la marier
– Kaç erkek onunla evlenmeye çalıştı
Elle sait comment les manipuler
– Onlarla nasıl başa çıkacağını biliyor.
Mais où qu’elle soit, trouvez-la moi
– Ama nerede olursa olsun, onu benim için bul
Où qu’elle soit, trouvez-la moi
– Nerede olursa olsun, onu benim için bul
Où qu’elle soit, trouvez-la moi, hééé hééé
– Nerede olursa olsun, onu benim için bul, hehe hehe
Mais où qu’elle soit, trouvez-la moi
– Ama nerede olursa olsun, onu benim için bul
Où qu’elle soit, trouvez-la moi
– Nerede olursa olsun, onu benim için bul
Où qu’elle soit, trouvez-la moi, hééé hééé
– Nerede olursa olsun, onu benim için bul, hehe hehe

Na kobala yé, Na kobala yé eh
– Kobala ye, kobala ye eh
C’est elle la plus belle, c’est elle la plus sexy
– O en güzel, en seksi
L’amour de ma vie, la mère de mes enfants
– Hayatımın aşkı, çocuklarımın annesi
Na kobala yé, Na kobala yé ndé (Epasuka)
– Na kobala ye, Na kobala ye ndé (Epasuka)
Pas toi, chérie na nga a leki yo na nioso
– Sen değil, sevgilim sen değilsin
Pas toi, chérie na nga a leki yo na taille
– Sen değil, sevgilim na nga bir leki yo na boyutu
Pas toi, chérie na nga a leki yo na souplesse
– Sen değil, sevgilim.
Pas toi, chérie na nga a leki yo na ko sala mayi
– Sen değil, sevgilim sen değilsin, sen değilsin, sen değilsin, sen değilsin, sen değilsin, sen değilsin, sen değilsin, sen değilsin, sen değilsin, sen değilsin, sen değilsin

Cette femme-là, je n’arrive pas à l’oublier
– O kadın, onu unutmuş gibi görünmüyorum.
Et pourtant j’en ai connu plein d’autres
– Ve yine de başkalarını tanıdım
De toutes origines, que des canons sciés
– Tüm kökenlerden, sadece biçilmiş toplar
Mais celle-là, elle m’a ensorcelé
– Ama bu, beni büyüledi.
On m’avait pourtant dit de me méfier
– Ancak, dikkatli olmam söylendi
C’est la seule avec qui faut pas jouer
– Oynamaman gereken tek kişi o.
Combien d’hommes ont essayé de la marier
– Kaç erkek onunla evlenmeye çalıştı
Elle sait comment les manipuler
– Onlarla nasıl başa çıkacağını biliyor.
Mais où qu’elle soit, trouvez-la moi
– Ama nerede olursa olsun, onu benim için bul
Où qu’elle soit, trouvez-la moi
– Nerede olursa olsun, onu benim için bul
Où qu’elle soit, trouvez-la moi, hééé hééé
– Nerede olursa olsun, onu benim için bul, hehe hehe
Mais où qu’elle soit, trouvez-la moi
– Ama nerede olursa olsun, onu benim için bul
Où qu’elle soit, trouvez-la moi
– Nerede olursa olsun, onu benim için bul
Où qu’elle soit, trouvez-la moi, hééé hééé
– Nerede olursa olsun, onu benim için bul, hehe hehe

Oh Ry-dyze
– Oh Ry-dyze
Likambo nini ko kata nzembo boye
– Likambo nini ko kata nzembo boye
Mabanga esalami nanu te dih, zongisa !
– Mabanga esalami nanu te dih, zongisa!
Dalida mama na Dadju, queen mother
– Dalida mama na Dadju, kraliçe anne
Soki yo te nani angooo !
– Soki yo te nani angooo!
Djuna Djanana, le grand prêtre depuis ti sikoyo
– Djuna Djanana, ti sikoyo’dan beri başkahin
Franglish, Takesh, Joss Stinson, les mundele mwindu
– Franglish, Takesh, Joss Stinson, mundele mwindu
Kerby l’americain, JC Nsungula mokonzi
– Amerikalı Kerby, JC Nsungula mokonzi
Adonis Nsungula
– Adonis Nsungula
Charles Tabu, petit de taille mais grand dans l’esprit
– Charles Tabu, küçük ama ruhu büyük
Dany Synthé, maestro ya ko sakana te dih
– Dany Synth, maestro ya ko sakana te dih yakınlarında yapılacak şeyler
Naza, tika makambo ya ba debauchars, papa kola !
– Naza, tika makambo ya ba sefaharlar, kola baba!
Darcy, Bedjik, Maître Gims, ba ndekos ya makila
– Darcy, Bedjik, Usta Gims, ba ndekos ya makila
Rudy le locksé de Belgique, to monani
– Rudy le locksé Belçika’dan monani’ye
D.R.Y. na Niska, ba ndekos ya Brazzaville
– D.R.Y. na Niska, ba ndekos ya Brazzaville yakınlarında yapılacak şeyler
Ehh Papa Lorenz, Okagué ya Paris ko
– Babacığım Lorenz, Okagué ya Paris ko
Gradur, na bosani yo te masta na ngai
– Gradur, na bosani yo te masta na ngai
Tozo lukela yo kingo hehehe
– Tozo lukela yo kingo hehehe
Serge Ibaka, Mafuzzy mais, 2 mètres 10 ya charisme
– Serge Ibaka, Mafuzzy but, 2 metre 10 ya karizma
Tony Yoka, masasi na maboko
– Tony Yoka, masasi na maboko
Boma mutu eeeeeehhhh
– Boma mutu eeeeeehhhh
Famille Nsungula na Kinshasa
– Aile Nsungula na Kinşasa
X-Gangs, Djelass, Trésor Djuna, makila
– X-Çeteleri, Djelass, Hazine Djuna, makila
Djuna Family, Prince Dadj
– Djuna Ailesi, Prens Dadj
Fally Ipupa Dicap la merveille
– Fally Ipupa Dicap harikası
Keblack mutu toujours bazardé
– Keblack mutu her zaman her şeyi mahvetti
Trop d’avance comme jet privé sur tricycle
– Bir üç tekerlekli bisiklet üzerinde özel bir jet olarak çok ileri
Trouvez-la moi eeeehhh
– Onu benim için bul eeeehhh
Oh oh ah !
– Oh, oh, oh!