Kategoriler
F Şarkı Sözleri Çevirileri

Fresh (BEL) – Chop (Nouvelle École) Fransızca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

J’essaye d’écrire de grandes choses mais j’ai plus les mots
– Harika şeyler yazmaya çalışıyorum ama artık kelimelerim yok.
J’essaye de faire de grandes choses en attendant la mort
– Ölümü beklerken harika şeyler yapmaya çalışıyorum.
C’que j’ai fait de bien ou d’mauvais, j’l’ai fait par amour
– Doğru ya da yanlış yaptığım şeyi, aşk için yaptım
Et si jamais ça finit mal, ce s’ra ma faute à moi
– Ve eğer kötü biterse, bu benim hatam olacak.
J’essaye d’la regarder dans les yeux, les siens sont sur ma paire
– Gözlerine bakmaya çalışıyorum, onunki benim çiftimde.
Alors, j’attends plus les : “Je t’aime”, non, j’attends ma paye
– Yani, artık “Seni seviyorum” u beklemiyorum, hayır, maaşımı bekliyorum
Et pour c’qui est d’te faire la guerre, j’t’assure qu’on est prêts
– Ve sana karşı savaşmaya gelince, seni temin ederim ki hazırız.
J’réagis pas directement, t’façon, y a rien qui presse
– Her neyse, doğrudan tepki göstermiyorum, baskı yapan bir şey yok
Elle s’imagine qu’y en a plusieurs dans mon bed
– Yatağımda onlardan birkaç tane olduğunu hayal ediyor.
J’ai kiffé Dubaï mais j’suis bien mieux dans mon bled
– Dubai’yi sevdim ama kan kaybımda çok daha iyiyim.
On connait la galère, on a grandi avec
– Birlikte büyüdüğümüz zorlukları biliyoruz.
Passe-moi une barre et j’vais m’refaire avec ça
– Bana bir bar ver ve onunla eğleneyim.

Eh (Eh)
– Eh (Eh)
Nous sommes en mer, ils peuvent plus rien faire (Hein)
– Denizdeyiz, artık hiçbir şey yapamıyorlar.
J’traîne avec les méchants de Dallas jusqu’à BXL (Hum, eh, eh)
– Bxl’ye kadar Dallas kötü adamlarıyla takılıyorum (Um, eh, eh)
T’as peur ou quoi ? Paye-moi (Eh)
– Ne korkuyorsun yoksa? Bana öde (Eh)
C’est dans la merde, c’est dans les problèmes que mon équipe, elle est pénarde (La vie d’ma mère)
– Bu bokun içinde, ekibimin sorunlarında, o penard (Annemin hayatı)
Coffrer mille euros la s’maine, pourquoi faire ? Négro, c’est que dalle
– Haftada bin avroyu kilitle, bunu neden yapıyorsun? Zenci, o bir bok değil
J’prends tout et j’leur donne aussi et puis, j’m’arrête (En douce, en douce)
– Her şeyi alıyorum ve onlara da veriyorum ve sonra duruyorum (Yavaşça, yavaşça)
J’ai pas d’temps à perdre comme écouler à dix une seule barrette (En douce, en douce)
– Tek bir toka (Nazikçe, nazikçe) ona kadar koşmak gibi boşa harcayacak zamanım yok.
Tu m’vois traîner là où y a un llet-bi, moi, j’suis au boulot, t’appelle ça un “délit”
– Beni bir llet-bi’nin olduğu yerde takılırken görüyorsun, işteyim, buna “suç” diyorsun.
Té-ma, mon négro, l’argent embellit (Té-ma), j’ai tous les bons contacts en Belgique
– Té-ma, zencim, para güzelleştiriyor (Té-ma), Belçika’da tüm doğru bağlantılarım var
Pour l’argent, j’ai FAMAS et pour ma pétasse, j’ai tout c’qu’elle désire tant que ça s’achète
– Para için, FAMAS’IM var ve kaltağım için, satın alınabildiği sürece istediği her şeye sahibim
J’dépense toute l’année, faut qu’j’exagère, on réfléchit mieux quand y a plus d’argent (Non)
– Bütün yılı harcıyorum, abartmak zorundayım, daha fazla para olduğunda daha iyi düşünüyoruz (Hayır)
Brolique caché sous l’étagère, pour nous conscientiser, c’est d’jà trop tard (Eh, eh)
– Rafın altına gizlenmiş Brolic, bizi haberdar etmek için, zaten çok geç (Eh, eh)
Dealer, voler, tout l’monde le fait chez moi mais t’es plus l’bienvenue si t’as poucave
– Satmak, çalmak, herkes benim evimde yapar ama baş parmağın varsa daha çok rica ederim

Putain d’merde, le plan est gâté, j’suis en full ksaara, la même en perte
– Kahretsin, plan bozuldu, tam ksaara’dayım, aynı kayıpta
Y a plus d’tchop, mehlich, on va patter
– Artık pirzola yok mehlich, pıtırdayacağız.
C’est la bitchies là-bas que je kiff, faut qu’j’la choppe
– Oradaki orospuları seviyorum, onu yakalamalıyım.
Le plan est gâté, j’suis en full ksaara, même en perte
– Plan bozuldu, tam ksaara’dayım, bir kayıpta bile
Y a plus d’tchop, mehlich, on va patter
– Artık pirzola yok mehlich, pıtırdayacağız.
C’est la bitchies là-bas que je kiff, faut qu’j’la choppe
– Oradaki orospuları seviyorum, onu yakalamalıyım.

Dans l’biz’, 100K, faut bien qu’ça m’serve
– İşte, 100K, benim için yararlı olmalı
Faut qu’j’la choppe
– Onu almak lazım
Tranquille, j’t’observe, faut pas qu’ça m’stresse
– Sakin ol, seni izliyorum, bunun beni strese sokmasına izin verme.
Faut qu’j’la choppe
– Onu almak lazım
Eh, brolique, on t’shoot si c’est nécessaire
– Hey, brodie, gerekirse seni vururuz.
Faut qu’j’la choppe, hum, hum
– Onu yakalamalıyım, um, um
Elle est bonne, sa mère, j’ai l’seum
– O iyi, annesi, seum bende
Faut qu’j’la choppe
– Onu almak lazım

J’pose, j’les fous en PLS, Black Mafia, j’suis en BMF
– Poz veriyorum, umurumda değil, PLS, Siyah Mafya, bmf’deyim
J’domine le championnat, j’prends quelques trophées et j’me barre en MLS
– Şampiyonluğa hükmediyorum, birkaç kupa alıyorum ve MLS’YE gidiyorum
Coaché par Beckham, j’fournis une frappe qui termine dans la lucarne (Putain d’frappe)
– Beckham’ın koçluğunda, ışıklıkta biten bir grevim var (Lanet olası grev)
Match à handicap, car ça vient du Cap, le taff est impeccable
– Handikap maçı, çünkü Cape Town’dan geliyor, taff kusursuz
L’équipe est radicale, ça pue la poucave, on va l’éradiquer (Allez, dehors)
– Takım radikal, poucave kokuyor, onu yok edeceğiz (Hadi, dışarı)
J’rêve du showcase à 10K, avant ça, crois même pas que j’vais abdiquer
– 10K’DAKİ vitrini hayal ediyorum, ondan önce, tahttan feragat edeceğimi bile sanmıyorum
On choque, le monde est méchant (Ouais, ouais), oui, mon cher, le monde est méchant (Ouais, ouais)
– Şok ediyoruz, dünya kötülük (Evet, evet), evet, canım, dünya kötülük (Evet, evet)
J’visser, j’encaisse, ensuite, j’recommence, c’est pas facile, s’tu veux, on échange
– Beceririm, nakde çeviririm, sonra yeniden başlarım, kolay değil, istersen değiş tokuş ederiz
Pourquoi souffrir ? Viens, on s’met tous à table et chacun son assiette
– Neden acı? Hadi, hepimiz masaya oturalım ve herkesin tabağı hazır olsun.
Et si j’me fais perqui’, qu’on part tous les sept en garde-à-v’, le baveux fera sortir les sept
– Ve eğer aranırsam, yedimiz gözaltına alınırsak, pasaklı yediyi ortaya çıkarır.
J’écris pas des textes, j’fais des brouillons, ramène pas l’équipe en backstage, on est bruyants
– Mesaj yazmam, taslak hazırlarım, takımı kulise götürmem, gürültülüyüz.
Et y a personne qui parle, car la meuf de la régie dit qu’j’suis brillant (Eh, eh)
– Ve kimse konuşmuyor, çünkü kontrol odasındaki kız benim zeki olduğumu söylüyor (Eh, eh)

Putain d’merde, le plan est gâté, j’suis en full ksaara, la même en perte
– Kahretsin, plan bozuldu, tam ksaara’dayım, aynı kayıpta
Y a plus d’tchop, mehlich, on va patter
– Artık pirzola yok mehlich, pıtırdayacağız.
C’est la bitchies là-bas que je kiff, faut qu’j’la choppe
– Oradaki orospuları seviyorum, onu yakalamalıyım.
Le plan est gâté, j’suis en full ksaara, la même en perte
– Plan bozuldu, ben tam ksaara’dayım, aynı kayıpta
Y a plus d’tchop, mehlich, on va patter
– Artık pirzola yok mehlich, pıtırdayacağız.
C’est la bitchies là-bas que je kiff, faut qu’j’la choppe
– Oradaki orospuları seviyorum, onu yakalamalıyım.

Dans l’biz’, 100K, faut bien qu’ça m’serve
– İşte, 100K, benim için yararlı olmalı
Faut qu’j’la choppe
– Onu almak lazım
Tranquille, j’t’observe, faut pas qu’ça m’stresse
– Sakin ol, seni izliyorum, bunun beni strese sokmasına izin verme.
Faut qu’j’la choppe
– Onu almak lazım
Eh, brolique, on t’shoot si c’est nécessaire
– Hey, brodie, gerekirse seni vururuz.
Faut qu’j’la choppe, hum, hum
– Onu yakalamalıyım, um, um
Elle est bonne, sa mère, j’ai l’seum
– O iyi, annesi, seum bende
Faut qu’j’la choppe
– Onu almak lazım