Kategoriler
Şarkı Sözleri Çevirileri

Gazzelle – Destri İtalyanca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

All’improvviso sei volata via
– Birden uçup gitti mi
Lasciando indietro una nuvoletta
– Bir bulut geride bırakarak
Almeno meritavo una bugia, chessò
– En azından bir yalanı hak ettim, chessò
Almeno l’ultima sigaretta
– En azından son sigara

Siamo due fiori cresciuti male
– Biz kötü yetiştirilen iki çiçeğiz
Sul ciglio della tangenziale
– Çevre yolunun kenarında
All’ombra di un ospedale
– Bir hastanenin gölgesinde

Te l’ho già detto una volta, mi ricordavi il mare
– Bir keresinde bana Denizi hatırlattığını söylemiştim.
Le luci di Natale, gli schiaffi sul sedere e lo spazzolino uguale
– Noel ışıkları, kıçına şaplak ve aynı diş fırçası
La Panda manuale, bruciare in una notte
– Panda kılavuzu, bir gecede yanmak
Come una cattedrale
– Bir katedral gibi

E non è colpa mia
– Ve bu benim hatam değil
Se tutta questa luce, luce, luce
– Eğer tüm bu ışık, ışık, ışık
Non ti illumina più dentro casa mia
– Artık evimin içinde seni aydınlatmıyor.
E non è colpa tua
– Ve bu senin suçun değil
Se tutti questi destri, destri, destri al muro
– Eğer tüm bu sağ elini kullananlar, sağ elini kullananlar, sağ elini kullananlar duvara
Non ci fanno ritornare lì
– Oraya geri dönmemize izin vermiyorlar.
A quei momenti lì
– Orada o anlara

A quando andava tutto a gonfie vele
– Her şey şişmeye başladığında
E mi faceva stare bene
– Ve bu beni iyi hissettirdi
Che mischiavi romano e l’inglese
– Roma ve İngilizleri karıştırdın.

Te l’ho già detto una volta, mi ricordavi il mare
– Bir keresinde bana Denizi hatırlattığını söylemiştim.
Gli occhiali di mia madre, le 4:00 del mattino
– Annemin gözlükleri, sabah 4: 00
Le Winston Blue smezzate, le facce come zombie
– Winston Blue bulaşmış, zombiler gibi yüzler
Svegliarti mentre dormi, come le cazzo di zanzare
– Uykunda uyan, lanet sivrisinekler gibi

E non è colpa mia
– Ve bu benim hatam değil
Se tutta questa luce, luce, luce
– Eğer tüm bu ışık, ışık, ışık
Non ti illumina più dentro casa mia
– Artık evimin içinde seni aydınlatmıyor.
E non è colpa tua
– Ve bu senin suçun değil
Se tutti questi destri, destri, destri al muro
– Eğer tüm bu sağ elini kullananlar, sağ elini kullananlar, sağ elini kullananlar duvara
Non ci fanno ritornare lì
– Oraya geri dönmemize izin vermiyorlar.
A quei momenti lì
– Orada o anlara

E non è colpa mia
– Ve bu benim hatam değil
Se tutta questa luce, luce, luce
– Eğer tüm bu ışık, ışık, ışık
Non ti illumina più dentro casa mia
– Artık evimin içinde seni aydınlatmıyor.
E non è colpa tua
– Ve bu senin suçun değil
Se tutti questi destri, destri, destri al muro
– Eğer tüm bu sağ elini kullananlar, sağ elini kullananlar, sağ elini kullananlar duvara
Non ci fanno ritornare lì
– Oraya geri dönmemize izin vermiyorlar.
A quei momenti lì
– Orada o anlara

A quei momenti lì
– Orada o anlara
A quei momenti lì
– Orada o anlara
A quei momenti lì
– Orada o anlara