Kategoriler
J K Şarkı Sözleri Çevirileri

JID & Kenny Mason – Just In Time İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Woke up at six (Six), pray to a .9 (.9)
– Altıda uyandım (Altı), a’ya dua et.9 (.9)
Twelve (Twelve), was already runnin’ from twelve, a nigga was flyin’
– On iki (On iki), zaten on ikiden kaçıyordu, bir zenci uçuyordu
Ayy, I got the time today, bitch, I got the time
– Evet, bugün zamanım var, kaltak, zamanım var
Ayy, I got the time today, bitch, I got the time (Time)
– Evet, bugün zamanım var, kaltak, zamanım var (Zaman)

Time is of the essence, I’m progressively improvin’
– Zaman çok önemli, yavaş yavaş gelişiyorum.
Impressive and I’m pressin’ if you second-guess my movements
– Etkileyici ve hareketlerimi ikinci kez tahmin edersen baskı yapıyorum.
First to the bullshit
– Önce saçmalığa
Who tryna hang with me? I brought the nooses
– Kim benimle takılmaya çalışıyor? İlmekleri getirdim.
I draw the stainless like you draw conclusions
– Sonuç çıkardığın gibi paslanmaz çelik çiziyorum.
It’s a ball of confusion
– Bu bir karışıklık topu
The writings on the wall was all illusion
– Duvardaki yazıların hepsi yanılsamaydı.
You got the drip, but that shit all pollution
– Damlayı aldın, ama bu bokun hepsi kirlilik
I shot the clip and had another for the audible
– Klibi çektim ve audible için bir tane daha aldım
All the bullshit aside, boy, I got plenty time
– Tüm saçmalıkları bir kenara bırak evlat, çok zamanım var.
I’ve been ready for whatever, anytime
– Her şeye hazırdım, her zaman
From a city where niggas on killin’ time
– Zencilerin zaman öldürdüğü bir şehirden
In your pockets for nickels or penny, dimes
– Cebinde beş sent ya da kuruş, on sent
Nigga shot him, but, shit, he got minimized
– Zenci onu vurdu ama en aza indirildi.
We was livin’ by, Ma would go inside behind the window, hide
– Biz burada yaşıyorduk, annem pencerenin arkasından içeri girip saklanırdı.
Fee-fi-fo, niggas slide
– Fee-fi-fo, zenciler kayıyor
Tryna dodge bullets from a Dodge
– Bir Dodge’dan mermileri atlatmaya çalış
God left when the winter came, then the summer died
– Kış geldiğinde Tanrı gitti, sonra yaz öldü
Rain, rain, come another time
– Yağmur, yağmur, başka zaman gel
I’ll be rappin’ ’til I’m mummified
– Mumyalanana kadar rapçi olacağım.
Tell your favorite rapper it’s pajama time
– En sevdiğin rapçiye pijama zamanı olduğunu söyle.
He a ugly bastard, but a son of mine
– O çirkin bir piç, ama benim bir oğlum
It’s over for you, but it’s underlined
– Senin için bitti ama altı çizildi.
I come before you with a humble mind
– Mütevazi bir zihinle karşına geliyorum.
And a stomach growl, plus I smell foul
– Ve midem homurdanıyor, ayrıca kötü kokuyorum.
Takin’ big shits from the humble pies (Ayy, ayy, ayy)
– Alçakgönüllü turtalardan büyük bok almak (Ayy, ayy, ayy)

Woke up at six (Six), pray to a .9 (.9)
– Altıda uyandım (Altı), a’ya dua et.9 (.9)
Twelve (Twelve), was already runnin’ from twelve, a nigga was flyin’
– On iki (On iki), zaten on ikiden kaçıyordu, bir zenci uçuyordu
Ayy, I got the time today, bitch, I got the time
– Evet, bugün zamanım var, kaltak, zamanım var
Ayy, I got the time today, bitch, I got the time (Time)
– Evet, bugün zamanım var, kaltak, zamanım var (Zaman)
Aim at the moon, shoot up the sky (Sky)
– Aya nişan al, gökyüzüne ateş et (Gökyüzü)
2:45, bought two new .45s
– 2:45, iki yeni aldım.45’likler
Ayy, I got the time today, bitch, I got the time
– Evet, bugün zamanım var, kaltak, zamanım var
Ayy, I got the time today, bitch, I got the time
– Evet, bugün zamanım var, kaltak, zamanım var

Yeah, I got the time today, bitch, I got the time
– Evet, bugün zamanım var kaltak, zamanım var
I got the time today, bitch, uh
– Bugün vaktim var, kaltak.

Time is of the essence, I’m a blessin’ in Balenciaga
– Zaman önemli, ben Balenciaga’da bir kutsayım.
Diamonds are impressive, but their best friends are expensive drama
– Elmaslar etkileyici, ama en iyi arkadaşları pahalı drama
I was a perfection, no protection, I’m with and without it
– Ben mükemmeldim, koruma yok, onsuz ve onsuzum
“Why am I so reckless?” Is a question that don’t get responses
– “Neden bu kadar umursamazım?” Yanıt almayan bir soru
Tie ’em down, inspect ’em, disconnect ’em if there’s any power
– Bağlayın, inceleyin, elektrik varsa bağlantısını kesin.
Cowards talk excessive, piss-terine is what I rinse they mouth with
– Korkaklar aşırı konuşur, piss-terine ağzlarını yıkadığım şeydir.
Tired of contestants, invest in the winner’s column
– Yarışmacılardan bıktınız, kazananın sütununa yatırım yapın
I’m so timeless, but I got plenty time
– Çok zamansızım ama çok zamanım var.
No science, but I got plenty slimes
– Bilim yok ama bir sürü sümüğüm var.
More commas than a long sentence, slime
– Uzun bir cümleden daha fazla virgül, sümük
No problem to kill ’em, that’s killin’ time
– Onları öldürmek sorun değil, zaman öldürüyor.
I done did my time
– Zamanımı harcadım
But you know they still be tryna give me time ’til the end of time
– Ama yine de bana zamanın sonuna kadar zaman vermeye çalışacaklarını biliyorsun.
Since the beginnin’ of time, I put in the time
– Zamanın başlangıcından beri, zamanı koydum
And that’s all the time, that’s in time
– Ve bu her zaman, bu tam zamanında
Put it on the line ’til the finish line
– Bitiş çizgisine kadar çizgiye koy
Never crossed the line, stay within the lines
– Asla çizgiyi aşmadım, çizgilerin içinde kal
I don’t marginalize, I don’t sympathize
– Marjinalleşmiyorum, sempati duymuyorum.
And if it’s on his mind, I help him decide
– Ve eğer bu onun fikrindeyse, karar vermesine yardım ederim
If that’s your homie’s side, then defend his side
– Eğer bu senin arkadaşının tarafıysa, o zaman onun tarafını savun
Or we gon’ storm your side and then rinse you dry
– Ya da senin tarafına saldıracağız ve sonra seni kurutacağız.
That’s homicide, that’s genocide
– Bu cinayet, bu soykırım
I’m large in size, they minimized
– Boyut Olarak büyüğüm, küçültüldüler
I’m armed this time, can’t miss this time
– Bu sefer silahlıyım, bu sefer kaçıramam.
I got time today, and you just in time, yeah
– Bugün vaktim var ve sen tam zamanında geldin, evet

I’m at the line of scrimmage, know the scrimmage line
– Hücum hattındayım, hücum hattını biliyorum
With a large spliff, it’s decriminalized
– Büyük bir spliff ile, suçsuzlaştırıldı
I gotta party like the nigga on Timba’s side
– Timba’nın tarafındaki zenci gibi parti yapmalıyım.
He got a stick and a rod, he said “Get in the ride”
– Sopası ve çubuğu var, “Bin arabaya” dedi.
There’s no thinkin’ about it ’til the finish line
– Bitiş çizgisine kadar düşünecek bir şey yok.
We got plenty time, we got plenty rhymes
– Çok zamanımız var, çok tekerlememiz var.
Tell Tim’ and Swizz to hit the Insta’ Live
– Tim’e ve Swizz’e Insta’ya Canlı yayın yapmasını söyle.
I put a milli’ on us vers’ anybody
– Bize bir milli koydum, kimseye
That’s plenty dimes, niggas been advised
– Bu bir sürü kuruş, zencilere tavsiye edildi
That’s a warnin’ sign, I just got into the game to gentrify
– Bu bir uyarı işareti, sadece soylulaştırmak için oyuna girdim.
What’s a modern rapper to a renaissance?
– Rönesansa modern rapçi ne demek?
Nigga, I’ll be snappin’ ’til the end of time (Time)
– Zenci, zamanın sonuna kadar çırpınacağım.