Logic - Ten Years İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Okay, so this motherfucker Logic
- Tamam, o zaman bu orospu çocuğu Mantığı
Flies all the way to New York to play chess with GZA (Check it out)
- GZA ile satranç oynamak için New York'a kadar uçar (Kontrol et)
A show that he does (Yeah, yeah)
- Yaptığı bir gösteri (Evet, evet)
And let me tell you, this is the first time actually anybody beat GZA
- Ve şunu söyleyeyim, bu ilk defa Gza'yı yenen biri
In this chess series, in these chess games (Yeah, yeah)
- Bu satranç serisinde, bu satranç oyunlarında (Evet, evet)
So let's just say Logic served him up a queen's gambit
- Diyelim ki Mantık ona bir kraliçenin oyununu sundu.
Egon got the La Tâche in the cellar
- Egon bodrumdaki La Tache'yi aldı.
My rhymes affect the game, Mandela
- Tekerlemelerim oyunu etkiliyor Mandela.
Vinyl Days kind of like the days of Roc-A-Fella
- Vinil Günleri, Roc-A-Fella'nın günleri gibi
Yeah, I'm on the beat, but you know I murder a cappella
- Evet, ritimdeyim ama biliyorsun bir cappella'yı öldürüyorum.
I stepped in Def Jam building the other day
- Geçen gün Def Jam binasına adım attım.
I ain't ask for fifty million like I was Ye
- Senin gibi elli milyon istemiyorum.
I shot the video for "Tetris" in the hallway
- Koridorda "Tetris" in videosunu çektim.
In the CEO office, boy, I'm talkin' Jay
- CEO ofisinde, oğlum, Jay'den bahsediyorum.
Feet all on the couch like I'm Rick James
- Ayaklarım kanepede Rick James gibi
Skyline of the city through the window pane
- Pencere bölmesinden şehrin silüeti
Then spit the verse on the air conditioner
- Sonra ayeti klimaya tükür
Listen up, dishin' up food for thought
- Dinle, düşünmek için yemek hazırlıyorum.
In rare condition, peep the diction
- Nadir durumlarda, diksiyonu dikizleyin
Pen bleed all over the pulp, no fiction
- Kalem kağıt hamurunun her tarafına kanıyor, kurgu yok
My description of how I write lyrics is off the wall, no Egyptian
- Şarkı sözlerini nasıl yazdığımla ilgili açıklamam duvardan çıktı, Mısırlı yok
Flowin' in code, peep the encryption
- Kodda akıyor, şifrelemeye bak
Ayo, ayo, my Rolodex shine brighter than my Rolex
- Ayo, ayo, Rolodex'im Rolex'imden daha parlak parlıyor
Trust my gut 'cause I know best, people think that I know less
- En iyi bildiğim gut çünkü güven, tanıdığım insanları daha az sanırım
But that's 'cause I never talk, all I ever do is walk in
- Çünkü hiç konuşmuyorum, tek yaptığım içeri girmek.
Like Christopher Wallace, my shit flawless
- Christopher Wallace gibi, benim bokum kusursuz
Come with the rawless like Nobu
- Nobu gibi hamsızlarla gel
Y'all don't want the beef, niggas tofu
- Sığır eti istemezsiniz, zenciler tofu
All of 'em was prayin' I was stayin' retired, y'all too hopeful
- Hepsi emekli olmam için dua ediyordu, hepiniz çok umutlusunuz.
I got a notebook full of more bars than Bourbon Street
- Bourbon Sokağı'ndan daha fazla barla dolu bir defterim var.
Word to Curren$y, peep the urgency
- Curren $y'ye haber verin, aciliyeti gözetleyin
Logic bringin' boom bap back, this shit is the resurgency
- Mantık boom bap'ı geri getiriyor, bu bok yeniden canlanıyor
Can't fuck with that mumble-schmumble shit, it fuckin' burdens me
- Bu mırıldanma saçmalığıyla sikişemem, bu beni çok zorluyor.
Ayo, ten years driven in the game with the brights on
- Ayo, on yıl boyunca brights ile oyuna devam etti
Ten years I murdered your ears when the mic's on
- On yıl boyunca mikrofon açıkken kulaklarını öldürdüm.
Ten years hit after hit, I got the sights on
- Vurulduktan on yıl sonra, gözüme ilişti.
Ten years on Def Jam, I kept the lights on, boy
- Def Jam'den on yıl sonra ışıkları açık tuttum evlat.
I ain't a hoodlum, they ain't arrest or murder me yet
- Ben serseri değilim, henüz beni tutuklamadılar ya da öldürmediler.
Why ain't I Muslim? Jay Elec' ain't converted me yet
- Neden Müslüman değilim? Jay Elec beni henüz dönüştürmedi.
The chain immaculate, the plaque glisten the same as the jewelry
- Zincir tertemiz, plak mücevherlerle aynı şekilde parlıyor
The pain is practiced, just sit back 'cause this shit came with the groupie
- Acı uygulanıyor, arkana yaslan çünkü bu bok hayranla birlikte geldi.
The stainless MAC tin clip attachment fit the frame of this Uzi
- Paslanmaz MAC teneke klips eki bu Uzi'nin çerçevesine uyar
Just can't imagine it in the act of shit to drain this jacuzzi
- Sadece bir bok eyleminde bu jakuzi çekmek için bunu hayal edebiliyorum
This ain't no actin', reenact the scripts, this ain't a real movie
- Bu oyunculuk değil, senaryoları yeniden canlandırın, bu gerçek bir film değil.
This ain't no rapper switchin' to activist, this danger feel newbie
- Bu rapçi aktiviste geçmiyor, bu tehlike acemi hissediyor
Hold up, diamonds got me seasick, pursuin' dreams
- Bekle, elmaslar beni deniz tuttu, hayallerin peşinde
Tryna stop the street shit, exhuming kings
- Kralları mezardan çıkararak sokak saçmalığını durdurmaya çalış
Imagine drinkin' three fifths to a human being
- Beşte üçünü bir insana içtiğini hayal et.
'Cause a human being deemed me three-fifths a human being
- Çünkü bir insan beni beşte üç insan olarak görüyordu.
How much chillin', dope, and dough I done mentioned?
- Bahsettiğim ne kadar serinletici, uyuşturucu ve para?
Bros I convinced to go out on lynches
- Kardeşlerim linç edilmeye ikna oldum
Even sister Kamala, Joe Biden henchmen
- Rahibe Kamala bile, Joe Biden uşakları
Either niggas T'Challa or Josiah Henson
- Ya zenciler T'challa ya da Josiah Henson
Slugs to who ever the fuck that loves you
- Seni seven herkese sümüklü böcek
This could get uglier than a Funk Flex love booth
- Bu bir Funk Flex aşk kabininden daha çirkinleşebilir
Always coppin' fly shit, Adidas, Reeboks
- Her zaman uçup gidiyor, Adidas, Reeboks
On all they top five lists, just probably not B Dot's
- İlk beş listenin hepsinde, muhtemelen B Dot'lar değil
Woah
- Vay
This is what happens when an unmovable object meets an unstoppable force
- Hareket etmeyen bir nesne durdurulamaz bir güçle karşılaştığında olan şey budur
Like two freight trains goin' head-to-head in a collision
- Çarpışmada iki yük treninin kafa kafaya gitmesi gibi
Unstoppable, unbeatable, unbreakable
- Durdurulamaz, yenilmez, kırılmaz
They're goin' at it, head-to-head, toe-to-toe
- Bu, head-kafa, ayak parmağı-gitmek-onlar ayak
This is the most gangster shit I've ever seen
- Bu şimdiye kadar gördüğüm en gangster boku.
Logic and GZA, this is an unparalleled match
- Mantık ve GZA, bu eşsiz bir eşleşme
- Tamam, o zaman bu orospu çocuğu Mantığı
Flies all the way to New York to play chess with GZA (Check it out)
- GZA ile satranç oynamak için New York'a kadar uçar (Kontrol et)
A show that he does (Yeah, yeah)
- Yaptığı bir gösteri (Evet, evet)
And let me tell you, this is the first time actually anybody beat GZA
- Ve şunu söyleyeyim, bu ilk defa Gza'yı yenen biri
In this chess series, in these chess games (Yeah, yeah)
- Bu satranç serisinde, bu satranç oyunlarında (Evet, evet)
So let's just say Logic served him up a queen's gambit
- Diyelim ki Mantık ona bir kraliçenin oyununu sundu.
Egon got the La Tâche in the cellar
- Egon bodrumdaki La Tache'yi aldı.
My rhymes affect the game, Mandela
- Tekerlemelerim oyunu etkiliyor Mandela.
Vinyl Days kind of like the days of Roc-A-Fella
- Vinil Günleri, Roc-A-Fella'nın günleri gibi
Yeah, I'm on the beat, but you know I murder a cappella
- Evet, ritimdeyim ama biliyorsun bir cappella'yı öldürüyorum.
I stepped in Def Jam building the other day
- Geçen gün Def Jam binasına adım attım.
I ain't ask for fifty million like I was Ye
- Senin gibi elli milyon istemiyorum.
I shot the video for "Tetris" in the hallway
- Koridorda "Tetris" in videosunu çektim.
In the CEO office, boy, I'm talkin' Jay
- CEO ofisinde, oğlum, Jay'den bahsediyorum.
Feet all on the couch like I'm Rick James
- Ayaklarım kanepede Rick James gibi
Skyline of the city through the window pane
- Pencere bölmesinden şehrin silüeti
Then spit the verse on the air conditioner
- Sonra ayeti klimaya tükür
Listen up, dishin' up food for thought
- Dinle, düşünmek için yemek hazırlıyorum.
In rare condition, peep the diction
- Nadir durumlarda, diksiyonu dikizleyin
Pen bleed all over the pulp, no fiction
- Kalem kağıt hamurunun her tarafına kanıyor, kurgu yok
My description of how I write lyrics is off the wall, no Egyptian
- Şarkı sözlerini nasıl yazdığımla ilgili açıklamam duvardan çıktı, Mısırlı yok
Flowin' in code, peep the encryption
- Kodda akıyor, şifrelemeye bak
Ayo, ayo, my Rolodex shine brighter than my Rolex
- Ayo, ayo, Rolodex'im Rolex'imden daha parlak parlıyor
Trust my gut 'cause I know best, people think that I know less
- En iyi bildiğim gut çünkü güven, tanıdığım insanları daha az sanırım
But that's 'cause I never talk, all I ever do is walk in
- Çünkü hiç konuşmuyorum, tek yaptığım içeri girmek.
Like Christopher Wallace, my shit flawless
- Christopher Wallace gibi, benim bokum kusursuz
Come with the rawless like Nobu
- Nobu gibi hamsızlarla gel
Y'all don't want the beef, niggas tofu
- Sığır eti istemezsiniz, zenciler tofu
All of 'em was prayin' I was stayin' retired, y'all too hopeful
- Hepsi emekli olmam için dua ediyordu, hepiniz çok umutlusunuz.
I got a notebook full of more bars than Bourbon Street
- Bourbon Sokağı'ndan daha fazla barla dolu bir defterim var.
Word to Curren$y, peep the urgency
- Curren $y'ye haber verin, aciliyeti gözetleyin
Logic bringin' boom bap back, this shit is the resurgency
- Mantık boom bap'ı geri getiriyor, bu bok yeniden canlanıyor
Can't fuck with that mumble-schmumble shit, it fuckin' burdens me
- Bu mırıldanma saçmalığıyla sikişemem, bu beni çok zorluyor.
Ayo, ten years driven in the game with the brights on
- Ayo, on yıl boyunca brights ile oyuna devam etti
Ten years I murdered your ears when the mic's on
- On yıl boyunca mikrofon açıkken kulaklarını öldürdüm.
Ten years hit after hit, I got the sights on
- Vurulduktan on yıl sonra, gözüme ilişti.
Ten years on Def Jam, I kept the lights on, boy
- Def Jam'den on yıl sonra ışıkları açık tuttum evlat.
I ain't a hoodlum, they ain't arrest or murder me yet
- Ben serseri değilim, henüz beni tutuklamadılar ya da öldürmediler.
Why ain't I Muslim? Jay Elec' ain't converted me yet
- Neden Müslüman değilim? Jay Elec beni henüz dönüştürmedi.
The chain immaculate, the plaque glisten the same as the jewelry
- Zincir tertemiz, plak mücevherlerle aynı şekilde parlıyor
The pain is practiced, just sit back 'cause this shit came with the groupie
- Acı uygulanıyor, arkana yaslan çünkü bu bok hayranla birlikte geldi.
The stainless MAC tin clip attachment fit the frame of this Uzi
- Paslanmaz MAC teneke klips eki bu Uzi'nin çerçevesine uyar
Just can't imagine it in the act of shit to drain this jacuzzi
- Sadece bir bok eyleminde bu jakuzi çekmek için bunu hayal edebiliyorum
This ain't no actin', reenact the scripts, this ain't a real movie
- Bu oyunculuk değil, senaryoları yeniden canlandırın, bu gerçek bir film değil.
This ain't no rapper switchin' to activist, this danger feel newbie
- Bu rapçi aktiviste geçmiyor, bu tehlike acemi hissediyor
Hold up, diamonds got me seasick, pursuin' dreams
- Bekle, elmaslar beni deniz tuttu, hayallerin peşinde
Tryna stop the street shit, exhuming kings
- Kralları mezardan çıkararak sokak saçmalığını durdurmaya çalış
Imagine drinkin' three fifths to a human being
- Beşte üçünü bir insana içtiğini hayal et.
'Cause a human being deemed me three-fifths a human being
- Çünkü bir insan beni beşte üç insan olarak görüyordu.
How much chillin', dope, and dough I done mentioned?
- Bahsettiğim ne kadar serinletici, uyuşturucu ve para?
Bros I convinced to go out on lynches
- Kardeşlerim linç edilmeye ikna oldum
Even sister Kamala, Joe Biden henchmen
- Rahibe Kamala bile, Joe Biden uşakları
Either niggas T'Challa or Josiah Henson
- Ya zenciler T'challa ya da Josiah Henson
Slugs to who ever the fuck that loves you
- Seni seven herkese sümüklü böcek
This could get uglier than a Funk Flex love booth
- Bu bir Funk Flex aşk kabininden daha çirkinleşebilir
Always coppin' fly shit, Adidas, Reeboks
- Her zaman uçup gidiyor, Adidas, Reeboks
On all they top five lists, just probably not B Dot's
- İlk beş listenin hepsinde, muhtemelen B Dot'lar değil
Woah
- Vay
This is what happens when an unmovable object meets an unstoppable force
- Hareket etmeyen bir nesne durdurulamaz bir güçle karşılaştığında olan şey budur
Like two freight trains goin' head-to-head in a collision
- Çarpışmada iki yük treninin kafa kafaya gitmesi gibi
Unstoppable, unbeatable, unbreakable
- Durdurulamaz, yenilmez, kırılmaz
They're goin' at it, head-to-head, toe-to-toe
- Bu, head-kafa, ayak parmağı-gitmek-onlar ayak
This is the most gangster shit I've ever seen
- Bu şimdiye kadar gördüğüm en gangster boku.
Logic and GZA, this is an unparalleled match
- Mantık ve GZA, bu eşsiz bir eşleşme